|
|
# r! C9 }4 w1 u7 S% A- N
3 J1 T& X# `" D7 l' pIt being in the springtime and the small birds they were singing 4 S- [% y- L* ^9 c
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 ~3 p2 l) e' l8 P3 |* ADown by yon shady harbour I carelessly did stray
4 p8 C" T7 E( j; y( }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; q0 J- A) A; {+ k" J$ i
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 C6 \- v: M, h4 }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 5 R$ P$ j! X1 P
To view fond lovers talking, a while I did delay
% D. H6 I5 r( z' R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 @+ u2 e h0 P4 _2 E
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 `* {" ], s" Y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 U5 J, _( h' V4 B/ k+ U4 o' ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % T! }! O ? K3 I" U. d- @: _
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. |( S4 l m- `' K0 t- uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation, Q& j5 ~* ?( Y* r' q7 k P
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; k% b8 z2 R3 ^* O; S8 L0 nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ d% y L1 e, B& P1 ^4 A& A我对神发誓,我永远都不会说再见
1 W* C& M' N# t5 W8 HHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + V/ T, M8 G; L, X) f$ Q9 |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 y. {6 ?' `; G) K- O* c; `You know I love you dearly the more I′m going away
9 w) [% s2 j6 O; U, _ ~, t4 M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% _6 }8 @2 c) M. yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 C7 q7 z4 ^0 E& ?+ k6 }我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 h" v! u. {; L# ?) g1 K8 rTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 W2 b0 _: P9 A2 Z$ k+ \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; d# K# o' X* D. M& f7 l2 n% V9 UThen after a short while a fortune does be pleasing
3 o- a& S; F! `) R4 O# |不久以后当一切都已经平息 3 v2 E( F6 w9 d9 D9 M: _
T′will cause them for smile at our late going away
5 O( l) |7 q! n3 V: [ l我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : ?$ V: j- F7 ~3 ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
f( e9 U- D% u( C- @! u+ O5 D0 R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 a/ j3 v3 T0 i& V* n( Z! YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 q: Y$ G; I- q" q! Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, c" O, R3 F& w( V8 Q, O" P, }3 X rIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 s. X! V: O& x( |
如果你躺在床上正思考着死亡 ; {9 D, J( C! i
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% {0 b& ~8 B$ d, }. a- ~
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
. ~' e# |8 W/ k7 J( K) W% aOr if were down one hour, down in yon shady bower
; W9 J/ a+ `8 D: u& K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# c; m) z# `, ^9 [Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- W9 A* d! [+ r 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 e7 v: r" i/ C0 p! F3 ?- i) H
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ |% \9 s: S6 x3 C q9 z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! F b0 V& K3 V5 e5 ~: P3 v
I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 q: z* P3 v# Q. X) E2 d! E
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 e* o2 V& u1 Z6 q7 ^: R( E- y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , a2 n/ V+ T* D# |" |# M+ L! T
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 ?' `% W; Y1 o8 f' ~5 R% ?
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 A. J* p2 H: A+ u- Z3 c
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 }/ g V7 Y/ p3 m' Y
6 D V* _- Y4 U/ G3 z8 M% rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 k! x$ @+ B* Q. |. A5 }
$ s1 a; w7 u! L+ e- Q( q, g/ `& \) [" {5 A7 W" d- s+ F6 H7 f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 v8 H7 s# t8 J$ I1 ~1 L! n她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 z! t0 P: W& V1 M, }9 [- E$ C7 E; L' N" Z' p K/ r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) D- F. u$ k% @% F( M% ?9 F
7 }$ c& L$ z2 N8 U9 A$ z; ^! y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: U. P0 D% h: o" ?2 F8 f& u2 W1 D
6 t/ Z9 U- j' l# `! F" \5 U' P+ m0 }《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# u7 q5 [& ?# K0 l9 C+ v, ]- B: G* A" m# w" e8 d' W6 d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% J6 F% t5 |3 m
' z& P4 q8 E5 c ]& W k8 d! F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|