|
|
6 t1 y9 z% `0 b, R% U% B I" g2 J- X3 c3 T- a* Y
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ {8 R9 H% i6 G# o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 ?) V' v: I5 _& Q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 6 I7 ?* g5 o' {$ J0 E% y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 d- Z' [9 }- L5 R9 f1 ~The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" r: J! p; D* Q) w9 p* J2 n画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - n; g( B9 m% F$ Y/ Q
To view fond lovers talking, a while I did delay
, l8 T' m+ t: ^: m# t5 {4 v5 _* @5 L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ O, H( j. T' ~+ z# l; v" \* gShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 t# m* r% H# D( M" c' s2 A她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - @# G0 e4 l# ^. r, ?3 [# V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % I o5 r* o# ^. I
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 n: V+ @. N' V5 p9 v HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ |' T" S3 E1 Q7 ]( q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , O4 M/ ^; N8 f6 q$ |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " S, }" Z% T" ^/ e+ z8 ~! W7 T3 |
我对神发誓,我永远都不会说再见 % U0 W, ^6 S7 u. D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- i! ~: o% d6 o5 W& C' _他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 h$ U" B2 M) @+ w3 l) u* D% E
You know I love you dearly the more I′m going away
* B2 W" v. L+ a. J# a3 j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ Z: \9 X5 }5 s( yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; j1 t9 W# J! \我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; l3 |, [- D; ]/ A& V; _4 BTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 }5 C8 P! G' R. x2 j, W7 H& O% y来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 N+ h; ~; L# s
Then after a short while a fortune does be pleasing
* B' x+ e+ ~% Z4 [* R不久以后当一切都已经平息 ; ^8 @$ {3 s6 B3 h9 ]6 S; I" t
T′will cause them for smile at our late going away
( P& u V8 f- B3 l- Z. U8 z- p我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - s- C( H! I6 o4 b, u3 ]% V6 e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. q& N8 ?& M4 s# w5 g' x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 t& v, ^; P0 ]3 B( x+ b* v, W. s
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" {2 O9 y! W# i$ S2 ~2 r+ m我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 C P. I- I# o( Z3 ^7 e
If you were in your bed lying and thinking on dying * l4 e0 ~" M# s
如果你躺在床上正思考着死亡 # |! F; J+ z7 u7 R) U4 z8 @/ O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 E3 H l( j/ H; C$ I( U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 u4 v) i" t9 ]3 G$ \3 I* V. s4 N4 d
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- C/ z% y: L- R或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 S/ z: D G) e* a: |3 V8 t* @9 ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 {) m1 I9 S, ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! ~0 a! M. f4 a% z0 P/ l6 U, IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( i, P: h. \4 u" W+ x/ ]" [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; S/ t* S, ?: s. H% i! \ [, m
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 M5 `1 q* X! |' A1 x- l
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' x+ N& z( ~; v
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) I( ?, Z3 Q& F+ ]* a7 T0 ]
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; G% m1 y3 u3 E9 h- h% z9 s5 }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - R9 Y' N2 u' Q* g9 X' W
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' e( m1 B" O0 n9 V) Z+ S
# G4 [( F2 A9 X6 ~7 _8 F1 xCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - D/ m9 v+ g+ |) Q) B: s
( E& |: E$ A' @$ c+ c
' M& G/ Q% B. p/ x/ _4 R! f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 H' l* g" J* ~; a+ b
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! c" a/ K& [8 e6 A0 j
* N8 B7 X) K9 }+ R9 g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ p% x" T- \6 a4 C6 G! `! g+ P }9 G0 u$ ^+ k& h9 t% G8 v
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! a6 W3 }. N# d
0 _" r5 T7 Y% H# v1 F- o9 _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! S1 _1 K) O7 }( l. Z
/ l$ v4 j S' o: U& B& a
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ h; V+ N i! O7 |; ~- @2 }
% Z9 G2 r. L# w! U+ {自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|