|
|
- C- T/ @. {% s
# P, u- C- U- t+ S7 @It being in the springtime and the small birds they were singing
, z% H0 }2 Z! F2 U那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: m$ v" @$ w; B( m9 \6 cDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: y2 D1 Z% B4 o3 P- M1 R6 N沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 u) _2 G* ]3 P( v7 V( K& dThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 _ i4 {# \' q( W. h
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" Y6 Z" p7 ?# n0 v& Q4 |To view fond lovers talking, a while I did delay
' | }! Q1 P) b" t( J$ O看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! b0 E1 ]- X9 kShe said, my dear don′t leave me all for another season ' W6 i6 ?8 m, H$ l$ i* U5 \$ G
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 z, v5 U S1 y2 x) }) CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you - B- ^' N% U* T1 z% C
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ W! e5 W/ W$ O- n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; C* {# }2 ?, _0 \: R) ?. H 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& A8 C1 a6 a/ b% ^! s. [And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& t& I3 P4 N1 m; P$ i3 Z9 Z: G我对神发誓,我永远都不会说再见 7 q1 T; ~) `- l* K, G' ?3 z4 ]0 x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 G. H6 V- F8 T, h8 l& {
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 W- T2 Q8 r, s) Q* D1 vYou know I love you dearly the more I′m going away
$ Y2 F& Y( P8 m8 s$ Z" v4 {5 j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! q, G+ u7 a! z3 K6 e% lI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 \3 v5 Z8 Z* H3 i我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% w0 A5 ~ W2 CTo comfort us hereafter all in Amerika y ) C) R5 n. U/ K5 ~+ Q9 U0 ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) S q0 t/ x/ K/ i T
Then after a short while a fortune does be pleasing + H# |9 K6 D5 b. y
不久以后当一切都已经平息 4 O8 q* n8 P$ z
T′will cause them for smile at our late going away & u% u$ q% F7 p! N% z) q P. k
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* N0 O+ G6 O/ B5 }. BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' Q m( c/ Y3 c$ H _! P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 A$ s1 v- w. d7 b. z; ?5 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 ?" r* _, O: V7 \. R/ ~% X
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / U6 ?5 a: F+ R) ~# R; b& x% @0 w
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 P: y+ W, z1 I
如果你躺在床上正思考着死亡
: b' u) z. h2 h& d UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er0 W @- Y3 u' N
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 [7 t% b; ?$ E8 p- ~# }1 L
Or if were down one hour, down in yon shady bower : m z! [* y5 p( q, ]4 O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ L6 M8 X+ m3 JPleasure would surround you, you′d think on death no more* f( L) V2 B5 A9 O" P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; v7 M: q( P4 L6 H: [9 XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ g! O( m* S! I/ }9 Q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " R* u# _+ [2 a1 N$ a/ w( R
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: U0 M z9 m6 P8 w9 o我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 w/ a* ~& U. y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 i3 K& {( d# ^5 z: p
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 {, {# q9 n& i) C& O' CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , c& i! M2 _; x; t+ {
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 Q* [, [4 T: [- M2 g, o% z. R! i8 C4 ^ o1 Y- Y7 [ E* |7 p
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / D& d5 f) K% Y3 ?0 F
) R6 A$ T# h$ x' w+ Z
4 e) u6 D$ Z, S2 i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- R b' H5 @6 ^) i, q* ^她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 L/ T' \+ d n d
! g+ K+ w5 S! j2 hCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( r8 C' `* e1 |
: |0 T( c7 h; u14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 {7 V6 ^2 S" E5 R# t
# [6 y: X9 w7 t4 c; ~' y( _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 ^. H# k4 }. b
% d$ g7 }- k2 b( A' `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. w8 [2 q9 I. A% r8 k$ R* Z
: p& f/ \/ p4 ~: T1 b- \- j
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|