|
' }& i" X. ?) ~, i& H6 p! c- x
It being in the springtime and the small birds they were singing
: X( X& C) \8 }* O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ C2 C% e* ?) q: G/ RDown by yon shady harbour I carelessly did stray : d+ g! ^9 T: I3 J1 j% R" @' J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 E: K0 n# I+ M
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 s c: B- B& W3 }5 y' k" C8 w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " A) E% e. S6 K8 s6 Q. a. _ y
To view fond lovers talking, a while I did delay / M: t4 j4 z: x- H. H' N) E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! r# L' s; o5 k- c( o+ f+ V
She said, my dear don′t leave me all for another season ' H3 s5 l3 L' |3 L- S. [) A4 z# S
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: t( n" I U/ pThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 ^' K& M5 [7 z' t( G M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& ]! e+ }6 N+ c4 v$ [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' c. }+ H7 T. i; {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 `# @0 {* x3 V1 i! S
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 x$ Y! |3 j/ o: b! ], i; V# W
我对神发誓,我永远都不会说再见
! C, j, D/ q8 C+ QHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. Q: N3 y: @* A4 l6 ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! U0 g4 S. ]0 L' m; C3 [; f( kYou know I love you dearly the more I′m going away
/ S* @& K7 J% w2 P9 [! Q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 B$ d. ]0 C0 O+ @8 B' ]$ X
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 Z# g/ e. J' [: }# q9 Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 [& x# q1 x8 I% a- B- BTo comfort us hereafter all in Amerika y
! r' U. m) d8 l, K' D" P) I来抚平灾难给我们带来的所有创伤 }. G9 |9 E1 e q2 Y) b
Then after a short while a fortune does be pleasing
6 H) O1 _' p3 L) @" l不久以后当一切都已经平息 4 a3 I( {5 Y1 x" O, {7 U" A
T′will cause them for smile at our late going away
4 F ?0 w/ @. w) s: S& H我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 F/ P, V e! l: S8 B: A6 {
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory* w/ A* {( y W- G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! E) C+ ~: @' y3 a1 pWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! ?" Z+ V9 ~3 U( S' h1 @- b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 X; Z/ U+ C+ U# M) M7 BIf you were in your bed lying and thinking on dying / C/ ^: N. j8 Y3 A; n& P+ c5 u; e
如果你躺在床上正思考着死亡 9 B5 D. x5 \, n- n
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ Q8 x/ {0 F u 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 n6 R1 k8 M% v2 I* A
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 X0 L( S% u' i6 E; ]% X6 x* d% Q1 X$ E
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& t7 J( [* P5 m4 ZPleasure would surround you, you′d think on death no more
6 ?# ]' \# @* X% R& h3 t5 X, F @3 u 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % J2 s$ ~# l/ D5 n. I: U( J- L
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # J9 N# \7 Y: f/ d
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
K* S1 _5 S/ _I never thought my childhood days I ′d part you any more : n5 q$ P7 ?' R& W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : r, ^0 l$ g w. P8 G8 ~9 `( {
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion t4 v$ t8 e0 G ?
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % a& K3 X1 D. s; [# I
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 _6 b u9 ^" Q7 ?+ N, H& j
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. r3 l0 `6 l7 O% {% { ~
* y8 j- J* p/ u" S$ a8 qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' j( O- G% M$ h$ K, I/ X" H
9 w- E7 x. f0 y! S+ b
7 E5 U+ a+ g9 j( m! v; Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 \3 U8 P: o( C+ I! _
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 F/ J( _7 y4 Z7 O+ U. b
" M. e5 W' E; n x S. D. `; F# c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( y* o. o9 U. a: x
$ l- L( O! A- n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % C# b/ t2 q6 \2 p. T
& S; h4 ^8 E4 }/ _" q/ a6 X. k
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ! M2 d& P3 k N& v1 H2 c* U
6 [) y( x8 b! b6 m) w% D7 NFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 t% b$ x$ a |1 q6 v' Y" Q
7 h# Z0 \# x* g M1 Z, N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|