杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113018|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% E/ Q2 b( F4 ?' @& K5 ?6 W3 D' u! t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) k) v( l. D' \) e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, K" W0 p5 V$ z3 n# O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 k1 A( A, M+ Q8 g7 F, S4 E* g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. ?1 S6 m! m2 n. o: }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, }3 a% B* n. I0 {9 N

/ @, w0 I+ _- N7 k. }% {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* E% ?& d6 U' m5 C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' [3 d' I- F6 P  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 z& h. z, L$ G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 w5 H; H( G4 H
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  K5 a+ Y/ i; b: k* H% q  ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 a/ k  S" M) b, g" N+ Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  G) ]% I' j2 Z# R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# _4 e, f9 j: ^) K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, C' _/ b  r/ x3 A7 n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 s2 a! n6 A/ @2 m) X. ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  v3 A# J% U% u- F6 j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 b9 b8 Z. W- {' j5 k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. j: t' N' k8 s. ?$ |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 F0 d* [  E& ~* C9 J% W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& Q7 Q: I6 y8 _0 o* Y1 `' \  [b]弗:[/b]不知道了……
1 l3 b5 W+ Y7 @! M; e) R  [b]苏:[/b]记不住了?
5 N! M4 A3 {$ k9 E8 V4 `& {  @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 Q4 {1 I7 l  b& k4 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- c. p& p  L" u, d" B  [b]张:[/b]难。2 l; w+ e  I' [& g3 X/ w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- H% w) M" K% z. h. S3 ~" D: c( }0 ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! Q8 V# ?" }7 ^/ [& f, M4 O. F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* I4 h" U7 o9 G: D2 L) Q  [b]张:[/b]是的。: k6 {# M+ A  e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; K" K( {2 g- I0 j, H3 t' N2 s$ r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 r  _9 n2 L- h/ N7 S9 D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* I5 j3 |  f2 i( U1 s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 w4 H) \3 M: O" c& @3 @1 |" N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! K4 K: h& m# }2 o( e) T% w: e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, g- e, g' S3 `+ }, V# G: ]  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; x! b+ Z8 X0 _& q  [b]博:[/b]政务参赞。
/ ^( o9 L( u! E2 @! Y) K# W0 S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, n; v" q" Z# L) V. o) G8 j( X) Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' C' N1 O. v$ S2 F5 x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; P' E9 f6 ?7 G7 g1 l6 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. P$ Z3 y1 D' Y- `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& m% ?( }4 ^% f2 Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ n& T3 j: e# ]8 b, ^  O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& e& J8 A$ r1 u  n; T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( q8 m0 U2 w& A
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 ]; p' k# y" J9 e; y7 {  [b]博:[/b]没有。
1 N1 x5 }* P( P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" W0 [$ L6 z% c6 H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! T$ k& a. }) O' y; t! P8 c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' S5 {6 s( o6 v* o" T/ a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% K; R& [# n! b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* d$ V# c/ v7 I: [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- v. k& G+ l3 G; l8 g% Y, Z* ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 I2 q9 I3 ]) q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; Z3 \- a6 |0 |/ t- e3 H3 U! @
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: k% @7 W' b+ n, n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 R/ F8 N& {* g! c- v7 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ O! b1 s: B/ t! F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- J: D0 i2 Q# }! S  v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ u0 Z$ d8 O: s  [b]博:[/b]……# V8 b# H+ k9 p* |6 n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. |8 l# \7 B9 i. l9 @# e; V( U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 k. A1 u- I* ~4 r+ l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& L6 t! c3 _  |$ A- q: t6 I$ p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 {, a* p. ~, r) L. ?8 c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) R3 o. n$ ?# D2 b5 g6 l- q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 U" d; f" P+ r  o! T( [0 g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* o& u& C9 Y( X: f" s  (四位均笑。)9 O2 M: A  D5 h, z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ q; L  {0 B( Q* c, D& J. f4 q  [b]苏:[/b]为什么?
" A! `; K: K, x; G. A0 }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) ]4 `% j. e% @, Q4 ]  z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 f$ J4 h0 z7 g$ {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  N7 `4 _6 W& ^  k: S, C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 ^% z& i. a) k" ~; q) a6 a1 l  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 _; T' w) u& `) V9 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; j- Z2 m# L7 P* ?8 O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* u4 _# ^6 g& t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 m5 h6 v( c  q/ T5 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- e/ Q5 {) d7 w6 f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 p) y  m/ S: E2 t1 i& }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" I0 B$ j( N8 x0 X) W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( f6 Q0 J% Q/ Z) T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 M  E# ^3 k3 P" y
  [b]博:[/b]是,不一样。
. e1 A8 h" F6 M0 h: M' p  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 [$ E  X2 S1 \* D! S
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* W' f) z# @7 M3 M  [b]苏:[/b]读?
* N5 S2 y7 c. ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) G" X7 \* j$ y* ~6 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 q! S) K$ p5 u/ e( v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ q9 c7 U6 E' r' G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 y, l' z7 ]9 s# y% [( d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ ?- |/ B* R% A4 \1 x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 P% F/ H, H6 O. F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; {5 r% f: y, [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( Z7 f6 v: Q$ s3 h0 @
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 D2 j" Q" a& _6 w0 o# ?; E0 U  w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: v5 P' K# t" v# E! a& W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ K1 L% P) Q. O9 E. O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' S3 Y* D( Q" G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 S( a7 F( b. k; H, D) K# ~6 ^* W
  [b]苏:[/b]哦!
4 H/ `, ]9 Y; e$ E! x. {6 e5 ?  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* S% h1 V/ m- P6 W9 f- I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" U: \$ W# {+ C* |' E; ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& L/ E& x6 r, Y: [5 D1 z* p% o: W- L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. u: Y  u3 E! d1 y: p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' t2 G# H% {2 e+ Z  x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 J; h! G( @2 H0 |' z3 H6 M0 i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( I: J/ ~2 s% ]3 Z3 J) w/ E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 z9 {1 a2 m: K$ d+ v  c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 C8 Q3 `1 ~, a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( A' y7 f* B: G1 Q! [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# E! A/ M2 _& G, ^4 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& O4 A1 b& a% D$ F8 ^5 o) l  [b]张:[/b]是的。2 h2 p: F8 m( [2 _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 J( \& _$ A% q: C  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ @7 g- F( Y. v5 g' e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 Z% Z+ F2 B( V0 h! O6 @5 D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ f2 \! T/ C! A- `$ y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ m( w* l0 D4 L' X* P) ]! f) u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 D7 {6 z: J0 H9 r/ m. M
  [b]苏:[/b]我猜的。
) J5 m( P9 Y# z( u  ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# U% w" }% K" i( Z1 H

! j! M, y) I" ^. Q& |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 ?8 f2 |+ D- A- U  G0 D1 J7 h- Y* }
: T/ o3 i! q4 L& L  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# [1 t9 e) I6 i

- }  }- A6 l$ W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: C, J% L( g3 p  F7 ]
. E; r9 M9 R1 ?+ F! o
  苏:时机正好?: r+ w. `" J/ t' l- p$ t
$ a% C+ _. }, `9 X0 j! ^( A
  张:是。$ T+ Z0 E& ^' n" q, U# Y# X

& d, T, ~) F6 f6 Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 M, G& ^0 k5 a9 s% A1 A( z
# c. j& N+ P& F  R$ R  J
  博:公使。8 m* O) ?/ b4 W3 [# I

' t; d1 F& ]: e9 g6 w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 _# ~; R6 k4 x+ N( ]5 ]' u& ?4 q

4 b' r; i. t) A- V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' S* H# U# d4 Z+ P- ^

+ f+ E8 H5 i7 t" `% B! d  F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 L6 |( J' g- S4 K, X. l' ]. ], |

, E  T4 x# N  }6 P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- m4 ^; }& }. N2 ^4 X8 ^( Q
+ K+ S) ]% o# Y0 R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& B) R7 _" x; Y2 V9 H0 b; Q% P; _/ A4 A( Z8 c
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 O; b6 T& Z8 r2 F8 R0 a8 d+ \7 m
/ E  \8 r2 @2 Z. u# i% N4 [
  苏:哦!  c& h7 G+ ]4 Y2 b0 h: o
1 X+ u# b9 s* n: R' {* h7 p7 z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 u+ G& h3 r0 g! |% ?6 {

* W- V; }% W6 Q0 ^- I$ E1 E+ N8 c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; [! ^1 z( H! I3 u$ _- m: H
2 `3 u9 }. o6 y( m0 t/ x7 H+ h
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 e8 B" _" e! D  t0 e( A% ?. w
- K* g" {, Z9 l3 `. L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- \; T, R: v% S, H- g; R7 t, t$ m+ V' Z% E
  弗:是的,说泰语。
- E% T7 W7 j3 W/ H0 q* A5 ?
7 }0 m( a& f, B, ^/ \; L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 f2 H) A2 a) r% o
* D, Z5 n  j6 M  博:还从来没有吵过架。
0 a4 p6 Y% d) u  ]5 a# A3 x9 G# |  F  \+ t# S
  张:是,从来没有。9 N0 [3 n$ o) j5 J4 B

* J. \# t! a* S/ l$ C  y  博:用泰语说,就是“还没有”。6 N) J9 _. u) d8 U

# c4 ~' v& Z. Y% \" y3 Q" b8 \  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 B1 g0 X- E6 G" e, C

, t3 a2 L2 \: y, D, e3 @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& z7 z7 X0 Q% B# @2 c% {+ L* Y; ^2 w! f- [+ p' b4 B) O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* ^8 C! w+ }! d7 I
7 f) `: E* t2 F, V8 F5 y  博:从来没有在那个时候见面。6 J3 t. n9 b* R7 A3 [! A  m9 [/ ]3 q
; \1 F7 e3 y! h& l6 Z- _
  张:哈……
0 L/ G& r' I  y2 G$ _
" @% K- |" B% ^& `- \  苏:尽量避开,是吗?
9 M! V: E0 S$ p9 E, a1 E0 y
% ?0 w6 c$ Q) s/ h0 ~& P  f  博:避开。避开。
. ~2 V4 j/ `# N% n5 [$ p5 O& o8 O9 R9 n. L& d9 u% Q, N
  苏:那英国呢?
/ o/ V$ e* C3 _2 r7 {4 Q1 q7 c% [, ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# I0 c7 y. v* }' q
/ y% i* j9 G* s% e  e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: U" Q5 h; A& c2 d+ Z

) l, K" n2 d' [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( N/ }: x* H+ ^. K
/ g! W* Y" |7 E0 d& j& s+ i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 _& q: `6 n+ R' G( l3 a4 W& D
$ O. o) M' a. D; t! y/ l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ v1 v' O- A. K! F& X* q8 l: y% W) H  u
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 X3 V( R( \, d3 ]6 a
: ~6 A* N( J) g6 p- p( [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 X; [9 T' E) e5 k" l6 ]1 B

3 k/ N1 V9 s- l6 b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% S% ?) ]$ H& n4 e5 C+ U

' z8 h0 g+ |. e* N2 O8 I  弗:是的,会交换意见。
' |  t8 U' c  N( z2 l7 I+ y* M9 Q. m! H. v& [: n* k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 F8 S# i" k: c8 S/ ^( W

5 b; O, t# l1 d: \% b. U+ b" H4 r  博:没有困难。
9 a8 i( p. t: H9 B( G3 [6 Z- \5 `' I6 Z! @* b+ E$ D  N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; d  O6 [6 n0 ]& S0 B& V. z
; R6 Z- W" {7 N1 t% G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% C, Z' [9 ~' D3 u2 L) O, [/ y4 n6 `. h- k: e& t% s$ I
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  X+ o$ h" ]. _9 h, D6 L
. y6 V$ ~4 Z- m0 b* c* ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 N# S3 u0 `/ R6 h* b9 p
. d4 r) @: u* t7 y+ ?8 X2 p- q  }4 F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: t. v6 V+ k/ Z7 ?) p( A* z) Z
, s8 L: B+ L+ {& L! f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  W# W: K$ U/ q# t. c
* x# S0 J& K3 ]  弗:我们必须保持中立。. f% ]) i8 C( R3 x

3 H+ Y" U# M3 X5 H7 R8 F6 _  苏:始终保持中立?
0 F' y* W; X7 ]& ~0 e- j6 C7 X- V) a
- o- D) B' i0 l  B5 q1 n& w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 D$ y- A" j8 a% |! Q  q: G, h" Q$ \! x% a+ ?) L* p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 P& {3 \. v; d) v' ^* u8 q' O; J
  弗:但我们不理解啊。
) h0 t' t7 C7 K& b" c0 @" W0 a: b) f
  苏:不理解?
2 g0 C. t9 X; [. B, Q( o) M+ k8 C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( S& ?* g. Q- a0 M% J& L- ^
" k' c! d6 q& n( v; \& Z, N, N1 }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ W  }$ K8 J9 W) b3 e* z& @
/ C) V% y& }/ V% f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) w4 i$ u) L/ T; A8 r

. l8 z  y2 H+ q* g2 ~* G9 H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& p* x) `- |3 I; a3 J9 p3 \" [! q! H+ v: L  x5 O4 Z( _& W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, T$ b- \* J! D, {
9 T( G/ f% N5 [! K/ D7 K2 o
  苏:中、美是同一天吗?
+ M! m8 O- O, o2 w/ l2 H6 }0 B4 b4 [: n1 W( |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( Y9 }, E% X  \( f! D6 Z4 ]! u) D/ z3 w2 c, z" }1 N& t& n
  张:是。. {+ F: P8 T6 i2 U6 m

1 O# ~0 {; H4 x! c6 r& i& R6 h3 t& \  M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 b" V$ d& h# U. V' a& Z
  [- C+ [0 A7 a% W
  苏:张大使介意吗?  X; u- A7 y2 ~- T0 |1 }; w6 j% u

( v* p8 X+ ~- D+ U6 V) p  张:不介意。
+ M6 _, g* e" w! [" O$ d
& l) Z+ e, Q4 A# o, g+ d/ u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' L( S( p- V5 S# w+ {( Q6 R" S2 P# t" Z9 g: r" x
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" j- G/ Y$ y* [# w; ?% l: l- L; o, v# U  k) G; P
  苏:泰国人这么想。
, o. l0 [* z# u; H$ p/ x
+ @# b( E; ]9 R* E  博:我们不这么想。6 N5 A9 \/ }3 k+ X, W
: ]0 y. ~+ S0 M& k" |! c6 L. N4 v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 b7 I: y7 h5 `' a- c! S

$ D$ \/ m; ~% ^5 V/ S, D- O在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) \6 m/ ?/ J' U5 C- f' m' g2 k7 \& v: i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( }  G! a) `  _

! b+ L( [' j' `5 b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ O% N* \& l( T' ~8 e' U9 T# a2 j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ x+ c# G' x* q7 \$ z
( {( q' A3 k& R' Y" L
  弗:是。3 ]. c0 d7 ~5 v6 ], z
" k4 o5 \3 R$ A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 }4 J: D; k* j% U+ z7 l/ C
" d. L- h: N. Q" c  D/ z2 X7 G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; `2 T) z( ]. L* s, x1 y' E
1 l1 B- _( l" \& u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 D5 h4 c3 T* x& h: Y
. z$ N( O6 o# u. j5 n9 A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 R8 C; p4 Y7 ^! i- c* c3 ^# ?& l( F6 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; G0 c: d0 ^5 y7 z

" `" u( E) U2 f2 N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& s( F& G3 \& r. Q. j( h1 M1 l+ Z) }% q
1 Y3 _3 Y# e  I0 t  苏:大使感到糊涂吗?: m4 k' N5 v! L5 x6 ~
8 L; P5 A6 K2 q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  A( l+ x/ G  d9 i7 y
3 l3 i) I( ]% y' M' Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 F1 |8 @3 l+ x  O3 U* |/ H
% J" J6 u, D0 Q4 a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, Y/ Q/ o' O# t

9 s+ Q: Y  Q6 C5 e8 V6 }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 s# M/ {* Y" R  V: ]) i, R$ l6 J  _

/ o: f/ X& b# r- b6 ?& N- k1 R  弗:哈……4 h4 Y1 m. j/ V% y2 u

5 L$ f3 t* v6 z6 r" u% p8 }, a$ R  苏:每次来都碰到了“革命”?4 _8 _# c) [- x% x8 q
6 M  Q8 |" O  k: _7 X# ~" `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 l4 ?9 ]1 z5 K: V- B9 Y

4 Q% l" G  v: f" ~5 `! l4 u4 T" B  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# `7 _) s# t$ `3 f2 h3 K: D9 R6 ~7 P$ Y4 V+ H
  弗:那天我在英国。. |. [3 c0 a$ m9 ~' k7 r

" Z2 X! L+ t4 G* ^' n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! V& c7 u" s8 B: u2 J; [. M" S; c- g

5 f4 d) t8 D; p; b+ F# L5 x" h5 @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ E) Y  [+ n# @5 u
% Q3 Y) {* H! q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: U: a  |. c0 M8 w* |

# Q' r) I1 z9 i8 B+ I3 W4 W: j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' B0 W# T7 m$ ~4 u! [! c- R5 c1 i

5 E% D. v7 W6 h2 ~3 m# i  e3 {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 |5 \1 \3 T1 V" a, U$ i
0 T3 z. P" Q% t6 B. c
  博:那你说说,有什么情报?
$ F6 p4 ~* W# K% @8 d+ y! r% {. G# l  }1 N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 I0 a. ^( G( H; j! [0 d
( b$ f" `& H( {7 N+ z, r  博:不对。
( P9 ~. f# z) a" a, ?7 o0 X, r& d; y  B3 ?- C- j' t9 n
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 o7 H6 V. U# e- d; O
, n9 }2 J+ `  l2 s- l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& C# n% a0 x6 R( m

( H7 {6 r2 g* j% ^7 v+ N" _  苏:不是事实吗?5 D* D: `3 g6 {$ ]+ f( [! }( y
0 Y" e' h% |0 e4 c; N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 _5 f1 ~8 N2 z! i
3 _; a# |# r# r4 H$ O) `4 o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& v" O  f( c  a/ k! `8 c
6 D+ a, o  e3 y: w% ^7 W9 N: v) w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- ~9 J' y0 {4 n/ z# O* d3 N

  C3 m4 |  s! [' h) h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, E1 I& B$ q2 Z; `2 \$ _6 \
  T( n4 T9 P$ ]
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) O* p- ^; e. ~3 X( ?% I/ L9 O" F8 @
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 K9 Z4 o8 `; S& m5 a- j
  Z9 N0 U* {6 C2 [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 s+ [5 t( x, @; Z! M" q% Q0 Z

. C/ c: v' G' M. K  L4 T  苏:为什么?损失什么吗?
  |' |  U) H3 F% [" t4 T
4 p7 x: \, k; H" j5 g  博:是。哈……
  B* w% V" r/ u0 g
' f' M/ B# S" E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 d' P8 m& r( u& N" e/ z
* P' }2 m: I8 x% j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 A7 b/ u1 C" r$ F% o+ l! `& d
7 W" q9 |4 b) |% I" `* N/ v
  苏:大使在泰生活愉快吗?% ?6 \" [8 P+ X" T+ D) }* i

8 l& k/ f  f3 M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& D- O) K. }- e! B0 W

& P% i/ h" B, V4 E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ q$ J: X. |" ?+ [5 A. w9 R
6 g& U+ `* V' d0 c4 U  苏:这样好不好?' z$ ~& A4 F1 E6 \

2 `8 `8 S7 y; H6 y7 Y8 q9 G! l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# s" X) m, G* Q5 n
- |  d! v# U. i  ~# i& q# L: e2 a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- O, [1 k3 M0 E$ R' v$ ]! [7 E- A7 p( M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* \1 [3 V& O! g6 k9 U4 w& b, ~# U3 S" n" G/ G$ j* c
  苏:泰国人?% _' y: q! g) L" H( G" O

+ F1 `7 M% O( f6 t7 L+ |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) ^# u4 w! }- ?, ~. M1 z
4 i5 c1 \& K+ v! u0 M: S/ ~! E2 A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ i( a% B* Y/ N; s7 D6 d  x& s
/ I& ]  l" _7 B) n+ _
, ^6 q: E1 T5 @5 w
5 L& p0 a! B- |; p7 F' L

7 {) _; z: }' K: q5 w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # A" B" _* O2 e# C; e- p3 R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-11 18:59 , Processed in 0.080502 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表