杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106850|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ f3 L4 K, G* F6 @  `$ V4 P- P2 N6 M0 P7 r# S* E% ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 o1 Y  o' d/ t/ H9 P! u) `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; u1 R7 \$ t# {. `) }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( B/ u' O& N8 T8 z% `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" l7 o! G2 w/ r% b0 U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 `: R; |9 {- T! E3 B& B) \, ?; f4 ~& W; A0 C- W; s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" T: X* F/ U8 B7 r7 Y4 |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 I9 J2 p" `9 \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 f4 w# [7 @0 j  l# U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 o3 Z% h3 ^" M8 ^) b- T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: T7 Q# ~3 ]( U$ P) S
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 e2 z9 ~7 E' h1 t! P  P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  F- @( U8 t( I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 b$ |- X; b1 }  ~3 @4 C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. y1 o3 u! s2 v! Y3 T3 W" @" b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ L  a0 X; D/ Y) `: O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. t& O8 E: i) p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( r1 s( l( K- }. [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 s) O* F- N/ A8 M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: N" ^5 V$ T6 }% @: D1 M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( W5 E, S( G# u' d8 [  [b]弗:[/b]不知道了……
  o1 m2 c+ m/ ^2 X7 y3 Y5 D  [b]苏:[/b]记不住了?
" m+ M  o& ~- `5 @! a, O6 W9 B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 w' G& M. a! M) D! P+ ~* g/ R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 {: ~6 f, \, K6 [1 _  [b]张:[/b]难。
0 a# Y! R: U( u7 j2 b/ V: c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 {* t, O8 O4 c$ H5 Q1 ^3 k8 P8 @; s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. y) W- T2 u+ q& F- V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& Y4 o3 }$ V, s  [b]张:[/b]是的。$ r1 Z) ?. [' h# V3 `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& c( @+ Q2 c- Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; X3 G& k" y9 A; d# `, f3 P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 A/ Q  [1 m; S: j4 `3 D6 J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ n* M) u5 k2 e( f/ c: \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ O6 s7 }' a) j1 W; {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ j: w' q; r- U' B4 l" o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& G( O3 f2 `% K1 [$ z4 b9 S
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 i- D2 V" Z" s5 j3 Z' ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 ]  ^6 C/ x$ I3 y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( n( O6 c5 B% |% y: i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% n: \3 J& {' y. O3 t7 t: F9 g+ D
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 k; w% P3 q) W9 t. w/ H. E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ A, j, k4 K5 L& F1 `2 Y! r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 G3 y2 [- o' l- t0 S7 u# `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  W/ `% O$ ?1 A( k( h" i: ]- W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 q$ ^2 K2 C' d  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 E# S' w! u5 Y4 V& y6 w! y  [b]博:[/b]没有。
& S2 ^. }% @4 q4 a/ M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' x+ J; `' m4 Q- `2 s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( _6 ?1 m0 c3 u2 T. ?1 M4 c. v( N4 k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ b9 d8 u3 s, a  \2 z1 k( x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( N8 a; z8 [5 `0 g" r0 Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' `+ m# Y) F6 H; Q: V! W5 k! N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, z0 S) e/ W/ }4 ]; l9 F. i  [b]博:[/b]应该是语音语调。) F/ P- t! b  I' C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& q/ t- f( B* Z: m' L# M  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 |9 Q% G4 m) T* ^) E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 j% D6 }. H" }2 N8 [2 E. n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 M! w4 P7 X0 j2 U, v. M  [b]博:[/b]截然不同吗?
. Y, I, a( D) o, ~: w( z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( y; j9 N9 O( N. {7 \  [b]博:[/b]……
/ z6 W, ?6 w  ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, l3 s* k' e/ J$ ]8 ~' P! q. [# W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" l& ?  F7 z$ H* V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ |. O5 ?6 ?4 ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: {1 I" h5 J5 L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' H0 i0 A3 M$ D! S+ ~4 S! g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) S5 |" n2 v" f1 ]8 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 n+ n4 B6 M0 W; s, T: h1 F, E: }  (四位均笑。)
+ G' g( ^; r; F0 F) D6 r* A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: d2 A9 f  p5 F' N8 N4 y
  [b]苏:[/b]为什么?. L& x# q. a# J! C# e0 l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ q  c& L; m' f- C; o5 k! n2 S: V0 M
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 l+ Q8 k- {5 j8 g  J: c  y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 l7 S$ F3 |7 u8 i2 L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 [& Q7 h, g. \$ M8 Y. P: {7 g4 y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& ]9 Z3 x! z, i7 V2 [* q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" C- ?6 J9 P# T5 `5 T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* K' p4 n2 O5 ]: \3 [/ Y) }( A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  V4 ?9 b+ @% |7 V9 U; n' Y0 D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' S2 Z1 O9 o+ I3 b, ~$ E! t5 [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 H5 b9 Y% Y5 y' n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- Y4 e/ v5 G) ?4 _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?6 ^/ t7 j1 }2 }% d. Q7 B/ Z1 f) V' `7 Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# o0 c: R' O" }8 u! [2 d2 L- r
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ q% f9 y- o! \4 {( U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 Y7 v7 \- D: b+ L2 M* U+ ?6 V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- k- [; g' J; }5 W  [
  [b]苏:[/b]读?. J6 a+ b; z8 I7 f/ h6 @" r" P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( W9 q& g. W- S$ V' r  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 J( ^% m; W# T+ l- w8 A& A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 d: y- N1 Z( Z4 m0 A4 u# H4 _0 o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) m& `: `$ }+ _4 X! d) t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ T# o8 @0 V! o' K" y( R: e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% X7 N' A+ A% [2 C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 X% c7 {1 @) q' n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, N' j4 ], H; |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& }* C; P2 I/ _- D3 V5 z! [/ b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) e1 d6 E2 U1 @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" M% w& N" \7 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& X) v* S2 ]. T. O5 s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* L) T. b4 Z; n& }; o. `  [b]苏:[/b]哦!
8 ?6 j- s/ N5 s+ O0 N# O9 O9 ]$ G  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& z6 P" P3 ~, R9 g; _2 `. M) G: x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ \9 L- r+ h  c+ z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ w2 z" }% [8 Z' X) P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 H7 h( A$ ]$ [+ Y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 e/ ]) p- H0 r0 u/ g# _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- t! [1 D; i4 U. Q8 ~2 K% O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 ^, i. _* M7 E% }: ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* F5 j# F, `! M" b7 [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 p4 F: N- J. k% Y9 |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, r* {! a" D, `0 K2 _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  ]2 L3 Y/ g2 w5 p. Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 w  P6 b( M! {7 I  [b]张:[/b]是的。
* M7 ]- H4 C4 u: i9 A2 F2 `% a  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" W2 l. \) o/ b0 E: [! p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 g0 V) d6 \/ l$ D5 ?/ U2 d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, B2 Z  Y. _# [0 ^0 c& k: e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 L$ Q* I/ Q2 C: p: }0 S9 P- O8 S
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- G( X7 h( a: H9 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, u: t( n" ?- |  `/ [6 B  [b]苏:[/b]我猜的。# T! f7 S% p' J7 C& q: B4 i
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 j8 r8 A- F& N. ?" v# o+ p

2 ]2 c, I" m4 `0 b; C; z+ d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, Z& J8 ~4 M* N" y
! G- B0 t/ Q0 I0 B: R- p4 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 B: D, p5 ^. `& Q4 ^( F, m7 {( M" W7 A; C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! c% p' B# z7 @1 M/ h8 V' s  r- W
  苏:时机正好?  n1 C' k' D) \

$ v5 k) f0 {1 C$ Q  h/ a/ _  张:是。  J  l9 X" t+ O* _0 b, G. C
* C# N# o  W5 o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" [6 v& I% a* M- p- M

# G) r3 S  _( M" \  博:公使。$ i8 J7 i+ T0 k; b
2 l8 e$ u- S/ u; [; w" _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* s+ D% o8 \/ A5 c4 [0 m: t4 e! O
% ?. G/ A# Z; N$ M# s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( X6 C" u2 X6 X( c8 U2 @- d
$ l! b) i0 `( `6 Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 g+ N* O' \) `7 t
7 U7 p+ M/ X4 h+ W/ j( h' ^, E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ v- c% u4 \6 a: E8 Q+ w
) ]1 L# Z2 N* o9 F  U& r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. Q+ L8 m& i; \% ?9 H
* q: {& d/ O$ p& B7 p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 K' I. B- V1 o2 ^' B7 D2 Q3 |
  苏:哦!6 V: k3 q8 W% |; j0 O/ Q
+ f  @  R- a* l5 o5 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" V- f9 f; N8 D$ o  Z( P/ p# l7 X) e+ f, A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 E3 U5 j, D" K
+ o$ {& K4 c6 c+ K( D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 {0 k7 |+ t0 Q( t* m7 o5 W. T; j/ E8 L+ N3 C5 [7 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 D( x* _3 u( `0 L* i+ K
1 W) _( {# X0 b/ L  弗:是的,说泰语。
- z! Z. ~- X6 B4 C0 R" ?' |. _; C5 {4 S: J6 N" a4 @, O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, o. y) n; I: a" p

6 A# }8 n- r5 s+ w  博:还从来没有吵过架。
+ [2 x' @$ ~) o# `( g+ E2 p* W. k/ Q: f- f9 T- p; {( Y
  张:是,从来没有。& ?0 s; g( f; q7 ]% E( v6 @
0 r3 B! t8 |5 D4 @7 Y' [3 ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。; I$ q  p1 \3 O" e1 u) ?$ ~
+ R  p  y; i  c3 ?6 e$ l2 t1 c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* @2 q6 _. W) h. s$ G0 G# G
5 f% o% @, y2 @* V/ Z- a3 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. j9 Y+ b  V* x. }% J
4 M7 v# E/ b2 ?, s% u$ {% _9 D2 Y+ M% j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& V, s% J5 [8 k+ u$ ]! Z: C- {* H/ h  z3 j2 B- P! b* |: v
  博:从来没有在那个时候见面。- _4 ]& k, A3 D7 M' l1 ?% b# {3 z1 Z# X

8 M' N2 m; u, v& z* ^% ^2 I  张:哈……
2 y! K8 H7 t' ^( o' ~, n1 N
7 d% o& T6 d' t  R& @/ X  苏:尽量避开,是吗?% t& z% m4 H  I

8 d- f8 I( i1 o# e) n  博:避开。避开。' I  E: N. w5 t. y
3 O2 U4 y/ i0 Y
  苏:那英国呢?
3 S* }: n% G7 A( K7 O" J. Z* S' b; ~% S/ k, Q! Z  n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% F8 [4 @  m; B" J" a/ n3 @9 z3 o2 f* V! u; {' F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ ?* `4 h- g- r
" m5 }3 a3 f+ C- e4 [) A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! x1 h  r1 Q+ l% b$ t( x/ {3 ~+ c
* n7 B5 _7 `# l8 m) ~$ G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: q, h5 n9 n/ x/ W& d
0 d+ d) y* n) @0 {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ g' G; k; p/ q; E  s0 w
$ T- N, h% c7 T0 a  苏:那作为朋友,会怎么做?# |4 B; x  ^& k% R. y
% ?+ C5 F+ d5 V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 l5 A9 \- h* y0 H$ K1 R- A5 R' n3 y7 T- r+ T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 r- H7 S' O0 G/ d# U! e4 B& u$ A
+ D9 W1 w/ o! \) f+ z: ^  弗:是的,会交换意见。  |" E; a8 ^) @6 X/ F6 L( Y+ a/ J& i

* ^4 c. G+ p" u8 z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 E- c& d' \4 I& h0 j
0 R( k9 E" Y& `  博:没有困难。
. g7 o6 X+ P$ G% Q' I
; d8 H! w: s  p( b2 D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( z3 n( j+ \; u# j4 |, N; i% C: D

4 ~/ p6 o+ @! X! i" a6 z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' Q2 Q. j1 ]; ~( \  j

% F( d7 `' e  V* C; P. F: i  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 R! c* j( u5 Y5 `8 ^, _- G; f" b" X$ g; o. V- X# c. F6 @/ i* N, o* \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% F4 z  O2 |7 {/ B
2 _) J9 u2 M* U  ~8 q. Y( N) }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! F, K  `' l; Z* B1 j, w  u" b+ g- A1 }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 B5 d- [! D" `9 b5 p/ E2 i1 h8 i1 O
! X5 ?; j# j: G2 k' u
  弗:我们必须保持中立。4 G5 I, a" K* e2 T
; P9 Z, Q, v, V- _
  苏:始终保持中立?
5 E/ {  L' ]7 n
9 ?: v) k% n3 A, b% z5 q" v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& l- d8 O. L) }* A) s
! F8 z) \1 a# ~" g' e! u, Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 H) J7 \  |- e- \3 I" Z; [1 e8 `% B. n& u- C2 W. {
  弗:但我们不理解啊。) X; x" n) a" H1 |6 o: F
: u# ^+ U3 ^4 v3 U- a
  苏:不理解?
) ~7 u( ~7 M: f5 M0 R% T! c. c: h3 m; A& q) {/ T/ B& C: ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 u7 m+ M6 U3 Q; z& x' v

2 S  V1 s: `. f5 O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! Y5 E: ?8 e6 g  ^8 J: x; }  r

# i- j# n- N5 `8 t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 b$ h1 G; r5 {7 A, [

% @# }0 ~8 T$ g; J: ?: {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- c+ K* E6 N' |6 S  G% g/ g/ \+ ]4 J+ C8 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ ?$ o; M5 L6 }% B! n
+ C# ~! g9 c1 [5 e* A: F! A8 {. ^  苏:中、美是同一天吗?2 _, v: m& U& N6 {# z, F/ l& H
2 l' y! d/ y  G! J8 a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! m- E0 C6 }. J4 [3 g" m

4 U$ }- m* M# A! I- k: Q. W. K* B* P  张:是。
* h- ^4 w' K/ T' C/ U
, y8 q- L- e+ B1 P9 B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 s# n* _3 H4 O- w7 \" [- X/ b6 f  |% Z: s8 Q
  苏:张大使介意吗?
6 u4 Y7 |( d! ]+ k, C8 K' |; d2 s
  张:不介意。
2 ]/ h! }! r! w9 _8 v( K% \% e; l! C3 p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 m' M4 {  S( G2 m7 x! }: b
% K9 u4 P; Z! _7 p  博:苏提猜,不要想得太多了。
* R" `+ I; v. T7 a$ Y! U
' q" X6 I4 [: K7 X  苏:泰国人这么想。+ b7 V/ p. \0 q/ m- O! W1 m4 n
+ z1 n1 ~: {! O/ m8 G. q
  博:我们不这么想。5 }+ h. I# c  ^6 X: {5 B$ n
1 m8 C! j6 N7 N/ I: z& i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 G  C6 g# r# {

0 f. i) V# ]+ H0 ]" M5 c8 r$ \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( ^; d  }+ t' Z1 K

+ L; q5 y3 Y2 k" ?, F& S5 w4 F) [, [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" \5 ~, L3 Q# s1 T. Q

$ I$ O3 s  C; ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 d  i/ o$ c6 x5 ?' a+ \  Z) s6 B7 r( ^2 a, i0 S
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; ~+ W- u4 U  P  [
2 r1 A' Q$ C1 m' C, g1 m  弗:是。) i2 M$ b4 V# D; o2 x

- [! g9 @( X1 E# N3 s$ _3 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" S! U! n. Q! i6 G& ?

; m! J# O/ a! k& t' P) G8 x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。/ ~% e% x3 N. E# I6 b1 p

: K2 {9 Q, T6 ~9 M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, f2 V2 x  ?4 m& F9 l
. E6 Q- d: K9 U- t8 n. o. D. z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ S0 C. W; J9 v6 W: c- Q" H3 U4 \' Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' {) e7 Q' y0 u$ u3 f: l* F1 D# q5 R6 M+ L2 S- V4 D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) P+ A6 S; m; d, M7 p  {  o
, q2 K# c* o! X3 s
  苏:大使感到糊涂吗?
) |( A- t- H; X. Q( j* f. I; e9 O6 O) m; h' `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 A% L! v! J7 L+ z0 @- H0 E# L# Z3 C2 F
4 p7 ~8 @9 M; }9 ~' j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; {" g# G; T7 Y3 D8 C: i; z  y2 B" \2 ?! v! f$ c7 E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; Z2 q5 p- V4 w" B: l! r% Y3 q& p7 `# \4 _0 {% b0 X% f& b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 E! ?+ [% A+ u& y: Y) Q. v& _

$ }0 O/ C( m3 P8 q! H  弗:哈……2 i1 O0 X0 K8 t7 U  x! }
: I( h+ k" O  j' w; E1 U9 Z2 d
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* ?- B7 q2 g3 x" g7 s
+ @9 l- Q; F" b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ j9 m& b3 o: p7 ^* k8 N9 s$ Q' H2 X9 c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: c1 X2 J8 q  y2 n

5 w- B" ~  E& `% l2 `$ E% o: K. Y  弗:那天我在英国。$ `8 `/ @% d1 `9 l# Y% J% O4 J. [

' ~4 [) ?8 q; n4 ^2 @* ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ?  v/ M! y7 H0 y: M; K
+ s. v! l9 o* n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* i: W; ]; g6 v3 @' z% N( I1 G# t2 ^/ \+ }4 e( |. \! ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, ~. ]- i2 Z1 A
* Z. D5 l- e, `. Z; |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( e! @8 j+ A  m/ n8 E, L# C

# P5 c/ l* g) L' G8 q" g0 a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ [: L7 \% U: b9 N* z9 A

' G$ m0 X$ Z( V, E& W( h  博:那你说说,有什么情报?
2 N. p5 k+ x* u( X$ C# f
$ U9 b1 _0 O) ~5 W' M, U# S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" F' q" E4 z' J, R! x

) I& v! v3 w) ], ^" B  博:不对。$ `5 ]3 ], ~! i; s
, y' J& \/ U+ }7 b9 W, J
  苏:CIA,可能有什么情报……2 p: ?5 b! c; d( W& N
8 M2 [5 W2 S0 L: G; U4 f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, p+ t7 r- q5 l( O# t, |& i- S% |  d/ }& ~' z- H; h) P
  苏:不是事实吗?9 O9 @2 ]- S  l, I9 O
  g$ c3 R( C  }$ ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& t. R/ U8 Q1 D) e# w( W! B) ^! i8 y: R) v# O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, d2 k% [* }7 V$ Z6 n( c
) A1 m8 B" ]) k8 P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ q- f. ^- [: x7 q7 t7 ?2 X# ~) ?9 n2 l8 ^" V8 B. d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 C8 v; g+ W5 F) F

5 R) _% Y- b/ s9 y. @# n: [. }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 Q  y9 a' R2 v% a4 l( |: Z) b! k% k1 r# q7 H5 G! v0 U- b, g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 I, K& d/ x% t2 A9 u* H( e, A5 q- v( M3 u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 s- x6 g! @8 X8 I4 f& e2 t$ i+ R0 _4 ^0 E
  苏:为什么?损失什么吗?
" A, C" x/ n' Q+ e/ D
; b; i# R' X) l* `6 m5 K) T  博:是。哈……
' u+ P3 K, H& ?* H* a& O! J) l' P' E; J5 f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ k5 m7 B3 _6 Q' b/ _: ~  k- K% M
9 ?# ~/ t. M7 ^$ z' k: Y' W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, ]) G8 l: \) O2 U4 U% z, Q1 ?( [# [4 [. [% l! u4 o
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 p4 j& F9 @8 Q! Q+ L# O
/ P+ B' }) K5 z0 D! c- ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 z2 c* |' G. G7 W
( I  |- _" v9 z6 H+ u; d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# v0 E+ {+ ?5 K% F
0 A, g6 m, N9 z+ N$ q  苏:这样好不好?
% K- ]! @, Q8 p( J! }- `
9 g6 O! g. q4 M& D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 `- \; @- |( D
' [5 C0 G4 F+ Y+ t" Q3 q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  T. w6 D9 U5 Y# l) Q" {
3 H( N2 x  @" `6 P" N9 y. J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% A" B) j5 x1 R* C! t% J! Z# u" y/ ?1 @( `
  苏:泰国人?# K; }5 }) T& ^" x! ^2 D0 M
$ v3 g( j9 v: v' H8 Y5 o, Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( V* l: n2 h3 Y. k( O
( b! g, |+ f  v8 g/ P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& j: P' d# `9 F) }

; v+ r, H# a$ K5 ?! P ! W+ I- Z1 G( W' t8 v( ^- o" P

2 ^9 \3 y, _0 f. H3 X3 R) _0 Y) o, k0 h0 K" e. G8 O: P; K+ v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 N6 m$ l% Z/ @9 X) L6 `/ \9 I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 11:56 , Processed in 0.050269 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表