杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85607|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 `2 J7 }3 o; a8 N5 ?. W6 R- X5 u* x. r
; w$ o7 ~0 y+ D1 f) ?0 p, Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, W3 @5 }' \& k; [6 t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ a* \  Y) F) Q9 O7 U; c. B. V" X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 a1 v2 f) A0 T; N" e, T6 d" M
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) E% b' ^+ O" i7 W6 t, O$ X* z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: h5 E/ B0 I, |  [2 z* l
) N4 e5 W% I! l3 N: g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ R/ R" m! A+ H3 Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, e- l2 Q9 |) s9 \1 ]# P' q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  U% O( j% n: O, |5 ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 T/ M& C; b2 P2 z3 Z5 U3 A4 l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 C% {2 i/ ?& N0 ?$ @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# l0 B- K5 U+ g# T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 F6 a- r: I: I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ J5 \3 T, e0 a6 l) ]) N2 I2 u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" Q# @& D  J# Q# U3 i( n" k. u4 f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ Q# |, |* t, J8 m% E& G6 r3 {, J2 n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 W8 R+ h, Z0 k  e6 V8 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ C. Z+ {8 W" y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# i5 F& j9 f7 @8 h9 E, \& I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 v3 i* w. z7 i" X6 i! b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 {7 M! e0 T* \, Q( k* T0 i, d  [b]弗:[/b]不知道了……  C  g; E1 D/ W/ _9 s! i
  [b]苏:[/b]记不住了?
! L! V" B% Q& ~  O0 r" w% P+ ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( p4 \% j& L! H  k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 ~  L3 {  @$ f1 s
  [b]张:[/b]难。/ }; S9 F# i# ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. P1 @3 a6 g/ Z  @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 V7 N% |( g' t: Q' J3 g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% Z) D( H6 }1 h4 v. O% F, g
  [b]张:[/b]是的。. b3 j0 }/ |7 H5 Q$ Y! v# l4 B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ T9 w0 j* @# _, K! ?0 h% w) M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 I! U6 Q" s1 L% X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ M. o) ?- L1 g6 k. E+ S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 d% k6 t( P: s8 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! {% K( M; Y  S% Y1 l; m4 P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: f1 v3 t& M, H; L! J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 h0 P& I( @  q  X: q5 B
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 x/ ?2 k4 M& J. x  t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ y0 @# _2 w( T1 G: S9 K6 [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& |- t- u: O- j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ ?9 p. Z$ x) z- j) t7 z  ^1 I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; ~) ]# v% j' u! Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 k4 Y1 i7 u8 j' h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. [5 t7 Q! i1 e! o  Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 r; U' _+ H' k1 t4 d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 d! o2 T$ L, v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ @* H7 {0 z5 E( W  [b]博:[/b]没有。. l1 {  S* `) b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 ?) d0 }# L/ i/ l2 z: P- B& M6 G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# O) M/ Y7 ~6 I5 x, n" q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" p) W5 c! _+ N# m" \/ M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) M# j, u3 X1 u/ }& E  v9 g2 J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) x$ {8 I) J! {- b7 O/ W' ]& S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: y( ?4 `$ z$ h7 J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 k3 l+ R+ \9 l; P# @! N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* U; v6 z( a6 }! P+ W* Z7 t# r0 ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* W9 @$ i' J8 L( y5 k9 J' W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 F" b. q/ S+ B' o; g* U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  T" D7 ?  B9 v  [b]博:[/b]截然不同吗?( A+ X5 K: p4 Y* `3 p, z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 X0 T0 U. F. ]7 w- L$ X) J
  [b]博:[/b]……
7 z5 G3 A1 U8 y/ G: i7 X5 t( w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 }" b9 x9 z. ?8 Q' G1 e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& s  a8 Z$ ^) ^2 @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* ?( @- k- h1 O* [0 p2 e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 a. t1 Y9 N$ {- r5 n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 n2 O6 K/ q% @" o0 I7 v; \  d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 S. b2 [  }# a, v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: e& R, k, e3 R! [3 a
  (四位均笑。)5 X5 X- C/ ?+ _9 s/ e7 w, V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; C, _$ d1 g1 Z5 q
  [b]苏:[/b]为什么?& S9 X9 R! q: U! {, Z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 H+ r6 c* P0 z' J0 W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" [1 b; c! s" D# u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 v" v: B9 `3 x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 f1 C6 f9 f  D- t* O1 L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# c4 x( L) l, d0 m7 q  {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 _2 w0 X! R- j  \4 b  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. ^% \2 I* s% d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 Y+ b3 h6 o! l; X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. x) v, I! ?3 |7 r  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ L, F& L5 k+ m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 h% B' `, m" _& z$ ]0 d& v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. D' S, E1 h* R3 s1 Q. U# i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 `# H  ?. m+ e+ t& m2 z9 \! v  [b]博:[/b]是,不一样。
$ Q! R2 y9 L4 z; p( A6 m# S  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* q- G' w6 H; B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  ~: K3 E/ ~; h6 _  [b]苏:[/b]读?& ~- z) P8 u. ]6 y- ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! x$ Q8 x! C( Q4 C- U) x1 d2 E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 X/ m3 j7 b  J; b$ U4 W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( t0 L) f. _& P' V. E7 ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& v: H" X2 e% F1 j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" B- w' a) d7 i( R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 P+ ?" t$ S7 e4 V* W; ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 ^# e5 h7 m: {9 l* ^" w2 f4 T* b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! q: q% o: h0 p; B1 U1 o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: j- B! F  B) j$ Y- D% P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 ?: F6 d0 K% O! G  ~9 e7 N* }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 p8 |/ z3 X' f# J' c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# n' \* e* ]" p# H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 P! F2 x2 o, X$ L. j( U  [b]苏:[/b]哦!
1 x" H" T! f' e- i# n4 k! B5 A! f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 q; V# Q4 K8 o* H# z# I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, N1 F, \: r+ `) {) Z# T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 P- y" f' I7 A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# a" \- Z4 H0 i6 |$ m$ r0 O" k) G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. k' r1 o! t* g0 {2 K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) f) G/ p: c. y! u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ p3 }0 X& K. s7 x& ^: i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ u$ S( N% E6 }7 E# N- j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% \7 E% t! a2 v# Y- L2 d2 A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 S3 f1 B2 }. z" D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  Z0 W% @8 x- ^2 k& v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' E; P$ |# c" W, }( v  W8 s  [b]张:[/b]是的。
  |2 I3 I: t: u% X6 Y$ ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! b3 O" t( {, U' o2 C1 E  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! x$ K' D) g! U' i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& W1 X, z( x& \6 E, ^
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: I0 R2 ]9 h! c0 D- }1 F% `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 T; {- E: h' ~2 ~" a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 ~5 s! B# c5 ]7 {3 J9 c# w% f
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ s& ~. N; \, V  D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% `$ }. R/ M( m8 S4 L* |
; f8 }  U! U( O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 I  G) y8 G/ x: ~9 x2 s+ c# ]  @
& Q9 {" Q7 {" k3 b  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ F9 I1 D" _; |! d* e: J4 Y. |, D) w$ D9 c' p$ j" u
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ c4 F  l( N' a5 G
- @0 U) {+ \: N
  苏:时机正好?( L* W" F* q" D& G4 n" J4 Z
, m& W. I, ], t8 L7 x6 g2 h
  张:是。
* R8 `3 F$ d& a% X" C' S( P* B" w9 ^" g
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& K$ P+ w1 b; m+ z9 L$ q

4 Y% s  `% {0 \* ^  博:公使。
6 n" z7 Z4 @/ \5 R
, z1 r: O8 W2 T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" f3 U% P$ u# C! |" N4 B

7 X- g9 E) x9 l3 L. r# A+ T* l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ X9 @2 ~0 B0 S( z( ?% O5 g

& w9 a7 x9 _( R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 ]( F0 |" d& F( v
: O* {8 j$ g6 L# g1 y& u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# z+ b- @) G, p  ~  s; E

) Z. y- G* s  E$ b6 G' o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. `4 M  U" N) Z4 \0 k1 k
1 G( J, }' V/ R* ~; w
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 }* z- s  f" F9 C/ b& }' I1 C  W5 m7 @6 z& e
  苏:哦!
. F6 p. B2 ^/ u5 s2 O# [' D4 c/ L% `  t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; b' Z  l! k# t1 Z' `9 O& p9 e

9 m$ N" p6 |% A* `# Y& ~: z8 d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 @; ?# O, f. ]
% R* @$ R: j2 B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: ?4 _, B7 n( g; P1 P5 f6 k

# c0 \( c% k( M3 ^& \# X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) v* y+ }& L, W6 c
, \3 N$ l# Z' J& O( L  u% X
  弗:是的,说泰语。
/ m+ |0 x* {3 P2 V" M
! _: Z) @, ^' W4 f$ R7 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 [, @" [! {/ C' f( Y! `
  p+ e' U3 c3 @1 Q3 ^% G. D; p/ N  博:还从来没有吵过架。
/ H9 H! X2 n. L2 o& h* ?! V8 N, Y! z  n
  张:是,从来没有。6 a, T( ]$ Q1 V" Z1 e. a" e; h
6 q3 I% e, x8 H6 {& v$ e
  博:用泰语说,就是“还没有”。7 F$ ?; K0 L& `' k
8 W1 V# Y8 T  |1 \2 v# l0 C$ v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! b  h6 I0 O" R# |

; w& D. D" N, K5 m) x$ F2 d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- W9 k6 a" w$ [- Z# v1 T. t

$ a8 m, m$ r' S6 E$ k2 x" a; Z3 ^  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ Y5 I- f, d" y3 c
' d5 H2 b) r" O$ h  博:从来没有在那个时候见面。
) R0 {, c4 n& S: _/ r6 ?6 b
) i, y5 z  F4 S  张:哈……
: Z7 Z& {/ n3 n9 u/ }. \
! j4 J" ~7 A8 ~# L2 y  苏:尽量避开,是吗?
/ P$ \) o7 ^0 F' s1 c  }, F( Y% T( ?
  博:避开。避开。' D0 p7 e0 }  w4 E  L# {. c
% O5 a4 O$ n0 I3 O- x  F) V+ T8 ~
  苏:那英国呢?
( r- [- r5 A: G- M1 L6 t
( C9 P0 e* z5 n* ]3 O2 n* s6 }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# X" j. a/ ^9 _1 Z# q. \  a* D& q) H0 i+ ~9 E7 V2 c3 u6 a0 r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ f; X2 Z/ b$ E( |+ N0 _! U6 t8 @6 c' y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 s0 G! Q4 L- d6 U

0 p- d$ v, ]" R  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ k5 e: c. h; \9 F2 P

2 \: ^, I4 O- Q* F; s. y7 c7 A& S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ I+ E0 T# O$ r# b; K( E7 o0 ^+ B! |
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 H, Z& |" U, J& U  O. ~, ]. d2 w
! Q5 D' z& W: H( c0 r2 E
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ e" A, l" R% K2 J" \! O' M
% |  s- O  V! V$ ~& @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: s* D2 @& p" I$ x

" N) u2 E8 @. p0 z- m3 r' y  弗:是的,会交换意见。
0 K, r1 Z4 d9 f0 {/ w- a. I# E8 S+ U) G7 a  ^. O2 J, x7 A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- y! ?7 s: C3 n# d- E1 s
2 x. w) z* g* o4 ], f  博:没有困难。- r7 T$ y' }: ^; Y( n! A% l

/ A0 m7 P5 y; w  T  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! o5 s; n6 |- i3 w# K2 U
- v8 g9 s) Y: x/ R, H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- ~) Z4 O" I6 u0 H, q7 c+ Z6 d
; g0 }4 H. J) Y5 K6 O2 f( s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 J( m/ v2 }4 f

! d9 C$ Q# }7 d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# S+ U7 P9 B  ~# I9 R
( Y/ L5 G# b( b8 R0 X1 b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% O( S& K2 D8 n/ Q7 {
: `5 s! D& ?1 b  \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 q" L. f/ V% |8 O7 z

' b1 c. }: D- P  \- @: @1 r  弗:我们必须保持中立。
, V% t' y: R: w0 `5 ?% i# o
: ~, o/ o  b$ t! N! Z; v  苏:始终保持中立?4 N: F2 a  ]8 g
% x/ A$ J' S( A9 K6 t. Q* Q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 P  I0 l2 {, T* O

- d1 f8 d" U8 E4 [" ], e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 L& Y3 _& o' C& H4 y
2 y2 g% Z* q' W1 k
  弗:但我们不理解啊。" L! a, m' W# z5 k8 c
; X) D% L6 y$ Q5 C
  苏:不理解?
) |# ]- c* R# u* L( @! B; P% O7 B9 L1 K* f: W( y( q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& \% }$ X/ K! i8 }2 A+ T" `5 k& z1 X2 C7 b2 Q$ F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- ?. `7 a& `* L3 j& N

5 W* K- l: c6 {. S& u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 S* x7 P  E; ]4 P- D- B' o
( q4 i1 L+ L! d; X, ~* H9 w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# z4 c* `6 w% I* A! U6 a0 G- [

2 L" X6 ]1 X, c1 g" W3 \  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 h& T1 G& p9 ?/ k) Z& e- m

. L0 u9 B  P( G2 y# ^) b  苏:中、美是同一天吗?5 O, ?  y0 L0 K$ M: H

8 X( O6 ^6 \% s. o4 S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# D1 y6 A' R% _# v1 T$ z6 G1 |: I& T, c/ E3 t+ E
  张:是。
: ?3 u4 p4 x% r: H/ Y
/ Y& H, N0 X- R3 o6 b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% c2 _; a; F5 q  E8 b3 u' r& c  D! U* M$ J! ?, ^! O9 W; V0 x
  苏:张大使介意吗?" ]4 u- W( w  |: O, r' }
0 t5 N4 r! P; d0 o% g
  张:不介意。. f7 h/ ?3 c7 Q: \% t1 y

4 n- w  o2 m; e- |! I+ _9 \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ @& C9 i& ^* [: H$ f0 ~' u
/ B6 ~* J  ~" Z7 |9 f  博:苏提猜,不要想得太多了。  G( P3 {+ Q1 O1 f: z( I1 _
# K+ d1 h" g1 o
  苏:泰国人这么想。7 G8 v$ }# p! a& _. V9 b

  T/ v% ]% |9 C7 O  L  博:我们不这么想。2 F* j% v8 U0 @+ M* ], |0 p! T

$ H" q9 b( v2 [/ C  X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 n3 h: n% Y$ i" X0 ~3 L. T
& V& N5 d/ l* i4 g" h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 ~" j" ]+ C7 y- D; c  d
4 H8 y# Q  e) ?& h$ E' q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. g) z$ O3 w% Q+ g6 @% k

' W8 ~; L+ x! l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* ?+ M8 D' Z- N0 k0 W. T
% a" l: {: l0 J; Z6 c4 o. z- c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; x+ f# F) j4 U( a9 v2 G( T% M

- T+ j7 Q6 ?' G% h9 Q" K5 D  弗:是。
3 @4 V: W- V, r) h$ d* ^# E
  V. c1 Z, l) _8 k  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% T5 k  [8 w* y! Z9 |: o8 l' V# d# ?2 L3 Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 H' w8 X2 V0 Z( c2 _" i

, I' k0 `. \- `3 t/ q$ Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. i% C% [) H% ^9 I: H5 Y

& c& j% s; d+ z. p: {, {# b# q1 z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 Y+ {9 g2 ~5 O9 ~7 Y; J
& l/ w/ t) g3 J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" Q) R9 F% t# D0 R2 O
7 @: p/ R7 z/ |! O) {% q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  J; Q0 y" ?- s( R+ G% o; Q6 v3 H0 A' e2 \
  苏:大使感到糊涂吗?+ \) V% E4 Q# D0 G
# c' K. m+ }$ H. u- W9 B/ y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! t. h1 l& g; R) Y
; ]7 }. @4 D$ Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: q  I) ?  ~% a
% {+ t# Y8 p$ `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- S  n' f& J, N$ B) }$ s, K$ c( d0 B# u4 g0 D9 y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- k3 X4 j7 M+ L8 I$ m
$ V' U( {% ?8 |( [! Q
  弗:哈……
( K8 x, u* X# n' O' S1 D# J" i. Z$ Y1 b' T( f" H; _3 l7 r4 [
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: N0 y5 g, U" x/ f: T! F. F0 P
8 ~3 f3 u6 i1 N; c7 w; S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 \! L8 l7 Z+ y. b" E, b- `
! v% @4 c% g: }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; y# n5 _7 j0 T. p  D/ c7 e+ G+ r
4 W0 s, D9 i! i- T
  弗:那天我在英国。/ }5 L( ~3 `) M1 i
" H# \6 C) F$ A, K0 G: [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ w- x/ y! O/ A4 U$ G- W9 ], e% v7 Q5 d1 C! p3 A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 G/ H$ m  y" B9 I
# T5 O9 L0 C. D& w8 h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 W# |8 C' i% w  E+ a0 P4 a" d
2 i+ G  p' J% D4 E; _) W) |9 @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ F+ q+ `  X4 h: h: {, P/ F% x2 [1 R! D$ f9 u8 ]5 s0 q' @& q/ Y+ f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 Z- t9 w/ ~2 H* r# h  P! z8 b5 E
  博:那你说说,有什么情报?
0 G4 \* k0 ^& t/ Y0 |4 [* E. C4 \( O; L; \  \+ r4 X" t% |
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( h8 F1 P& M+ u7 O

! U) |. A7 I  V0 S$ K5 V  博:不对。
' ]) A& c) A9 d5 Z$ K+ Z2 l' `& G# o: @. M$ t) D0 S3 K; W$ a( f$ |
  苏:CIA,可能有什么情报……' u! V# U- W' r

/ ^) e' {& P6 h9 L' O1 @* r0 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) V/ ]* |4 l$ X6 `2 j

7 }) @1 [- f( O4 h6 l" ^! E  苏:不是事实吗?
! F+ e. L  ?  V1 p# I+ n7 Q5 ~9 ]. K* o4 o+ U! k# |" U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ j8 _. y# O/ T4 p6 N) V2 J' i2 x8 V2 {% w- W, I9 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 _1 C4 u: b4 G5 p$ M* ?
+ r7 ~# e2 U( N9 X+ `- o0 P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 {4 H0 ^- \0 D9 U" y; g2 {- A$ _5 v) C* z6 \$ {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" ?$ U% G2 y7 F6 F% I2 v
- V" y, S; l$ k& t& y. y# {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" U. z1 y& ?6 Z# s4 @  m
3 }  ?; a, z& |# }! P  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  V" }8 q# G7 O+ o, q+ z9 ~0 S  y( g: }7 S* i
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, w0 _6 \% b3 z/ B( d

$ {' J2 h, b/ O7 n  苏:为什么?损失什么吗?; x- M! ?. z  b6 C

. K! Y$ O; w/ |# M4 D  博:是。哈……. c( H7 ?! `8 z4 ?: D, {' E

/ W8 @, A' v' Z; I1 b2 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- |+ Q/ o7 B* C
2 w. C# S& f2 A4 v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! C# {  w3 r! `

7 _) e1 r$ p" a2 S0 h  苏:大使在泰生活愉快吗?
. o  w" n9 x4 ^5 B4 A( s; j# e3 ?8 [8 \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 f7 J( x8 \( N  e4 }  h3 i3 x: m5 Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; i# [) P' s; ]! T( s) c! O
% `6 R; W5 x8 ^8 w! E0 H6 j( H
  苏:这样好不好?
% y! }! O9 a- W# Y8 |( g* ]
% B  i, {0 C5 R- [$ l4 ~. ^% p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 r6 k+ v  S7 ^! a# p9 f2 h* |
2 Y; k$ g& Z* |4 m* y5 l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& r6 ?+ p# P3 s( R

3 P) ]) j, r6 O3 C/ J2 n3 L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 ]" {; U8 v$ @8 S$ ]  C" k( {
, N) d2 e5 J! Z, o+ e$ \  苏:泰国人?( B  h* M) t7 O
( E1 Q  Q2 b- P5 ?  M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& b% D3 e% \! K( p
3 C' K$ v: U' K, D% C! Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: {4 M( s3 H- A' n% y7 d2 B, ?

8 _8 r5 N) z' K8 b
! I" R) y) l8 W- S8 A$ n: _+ O( F: ^7 C6 s9 d
0 R+ L% |- }+ m' h6 t& R( t4 Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; T# N: Z$ W( Y3 q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 04:56 , Processed in 0.048154 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表