杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113030|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 H5 y- [. k6 N% P- q& `3 [
0 V: x0 n" E* E, E$ E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' M# V" f1 M0 m0 S* `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) L% j2 h2 g  U3 J6 c9 n3 q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( k+ j, @) r* o0 I' N: D9 y8 n! E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 L1 l- ?2 T, I8 Z3 e$ B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 S& u) V- X9 T& Y5 l9 X+ X
( J; n& E' J# y# L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% l* G. w, R6 P7 E( t  m* G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- W; @8 c8 k: x6 m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% {6 ~2 G7 M; n  P% C5 B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; F, D* m$ \. B6 T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 s. Y9 K  L( Z* ]! N7 F  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 `  ~; I1 C5 t$ Q* i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' O& G3 V" {& Y0 w6 G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  r$ h7 U& I! D: ]( o9 J* w0 N8 o  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. d4 y5 j& K7 b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ l! Z# ]/ g7 @/ k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 t9 A4 C) k& t/ p! O/ [0 V% p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 o6 U) y3 g0 ~6 j3 K9 J7 [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* f0 m( l! A5 ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 d# e+ t  l6 @- x( w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" U2 T$ Q- O* Q4 q1 P
  [b]弗:[/b]不知道了……% l( i- a. W3 s" D! L! y8 F% \* V* N3 x
  [b]苏:[/b]记不住了?3 ]$ T$ z) w& r6 N: R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 j+ l% {* B7 h; Y) C: d* e0 T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' F& R5 d* A* h# P: a
  [b]张:[/b]难。
, H& p  o1 ?/ Q) K% V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: s% J( c6 v2 ^$ E9 l. m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* f2 I4 N% A: a- G3 l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 i) i8 X. ?! U8 P
  [b]张:[/b]是的。
0 e$ |. G  g% |  R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 H' A# w" O) L2 h4 U& x+ r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 R1 b, ]. U( J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 k+ c" D/ ]# Y6 p6 O$ i" U0 y! _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* d% ~6 C: A$ C6 r4 F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 B; l* S1 S& _9 G0 L8 l* f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- i6 m( t& D( }) u% v
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 [" C- N- \7 D# J6 J/ C7 S  [b]博:[/b]政务参赞。
: |) l4 r& t* B7 P  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 O: D* Z: j0 V+ |9 b  j! M6 O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- t2 i' |* Q% \: A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 h) k4 ^  N3 \; a3 G4 Z5 o2 ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! S. y7 D8 |0 Q. C0 d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) F) L5 T. X% [; o! R/ S0 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) V- Q( e6 v! u8 E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 T' o. L) m; k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( s* u$ p& I. F3 f& C6 D  [b]苏:[/b]没有教科书?& Z6 l* F3 ~/ H/ d5 ~
  [b]博:[/b]没有。
6 u* ]* d* C: ]- S5 S2 K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 i: Y( [' w8 ?# t; ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 p+ L* c3 J2 R% T# e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; n. m' h- O- R
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 k* L5 p; x5 f" c3 e7 V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% O2 }6 L3 O3 t  P5 R- N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 x% o3 [$ p0 e' ]$ k" z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 G, f+ k* H0 B  v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" v2 n% R/ x  k" e1 k  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 i" _" c8 M2 c; W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ U9 s' D$ Z+ Z4 P' k) `3 R" n4 S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; @0 b; j. f" {8 i6 w, n5 D
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 d  o6 r, T$ n8 F  t2 T  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 Z) }5 I5 z) H& G
  [b]博:[/b]……3 j- `$ V3 c& k" l+ i& E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; A, R& E+ G" G, }0 F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! q3 `& T' |( G3 k8 ]; H- ]4 Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( H$ J5 z% t: w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, p8 G9 m( D7 H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! `5 o8 g  t9 X7 R1 |  \/ g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 b# R' r6 l' R2 S" i. q0 \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. t6 P/ a$ I( G
  (四位均笑。)
# I9 o# p: n- y! X) N0 H/ @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; s9 I) T; E) U# y) x  [b]苏:[/b]为什么?+ i% O3 W" y' z/ s9 h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! \/ `* b" |6 t( Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& X3 K+ w1 V) I' s: U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 _; V# A' }3 z" Q- I. G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 O1 H- m/ Z/ n* A5 F  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. [" A, `% ?; ^4 n3 B( x! G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ e/ u( g0 X% I) U9 O% W- w# A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' Z' e7 N1 W. \  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. S! H3 j* q0 j3 ~1 o, k  ]* l# U% [
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 L3 f0 }$ g5 C' E0 H1 C* K+ z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ Q4 Z. K+ J1 l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% l4 W, q2 l* |3 R8 o- g& w0 g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% I1 l( e" S- y: L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ u# v/ p' j6 j% b  [b]博:[/b]是,不一样。+ p/ R6 k" G# k0 a' O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 w& u1 B- ^& @- i5 o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 m- B, g% X& q- b7 @
  [b]苏:[/b]读?
: x' ~& m( l4 l4 z/ d. {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! B  ~/ i6 y1 z: a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ E6 L* A- A3 L. V: g' s0 f8 w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. s; Q, i$ \' V5 |) z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 K% v) K9 d/ \( h  Q+ p' _  t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 Z0 B) f2 X+ c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ _$ V0 N7 y9 _  C" r* P0 ^" ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 K  t, u6 n, i# h5 L! i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- L. o. O: s5 i* k; D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 [3 ]7 J, Q7 O/ Y% @7 W! [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% e' k% g# a* H; E" W) T) U2 o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: m: S9 [1 o! @% R# I: R$ N. ~) {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ d4 r/ |8 q# f6 G- Z( _. z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ ]' G) x, W& D8 n5 J1 |
  [b]苏:[/b]哦!7 ^$ P( p0 N& P, o( j8 g
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' C' |  x* I- {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 w5 F8 Y& F# T" E  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 Y7 C. d4 |* B: l8 O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* D% g- N2 G, i; v2 U  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* B9 z6 [( k1 H) M; X$ s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 Z: U1 }( e: m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- V# Y& G8 ?6 L; k% u7 {/ n4 l: L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  F2 s( Y1 ]& q/ A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 K& N5 \2 |) E9 E& F5 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# D$ U+ }+ e* M8 R  ~3 M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 S! {* L3 T8 E2 p8 G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 |$ D1 W9 Q& B. f6 S  [b]张:[/b]是的。
/ w5 [, }% K1 s- V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 N" _( q+ b8 K4 I! p( c" [* N' {  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( E6 }1 f7 E6 t; G7 ^  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 K* v+ Q+ B+ K1 `3 o2 r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 U# I1 V7 c0 [' D# W' X' T9 u1 P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 |  y) Z+ w% f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' X3 I" G6 g$ ]! c  [b]苏:[/b]我猜的。0 O' h) h4 ~. A0 o& N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) h/ U- Z2 x# E! c  z/ R3 [
" j5 ^+ G8 C1 ~( L$ N2 d9 t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 U9 R3 M/ N9 z* }" J5 f* L! |
' a  y6 g$ v$ |/ i$ q' c3 `! w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 k" K" q% E, P. j+ K2 ^  i
$ z% H- K( Z  I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 |3 l, j& Q" n8 f" N
7 d6 r* b5 @- Z5 M0 E: I
  苏:时机正好?
. S" F. _+ s0 _3 _+ L% b
( i1 t3 u, x/ d2 L/ n, [  张:是。" `7 l# D+ |) Q

  C/ I! }9 v% @9 }4 q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& q3 H. n6 @2 g. R4 t, @  ?/ {) U3 Y: K$ j" ]) y( q
  博:公使。
# d- `5 o) D7 q$ k6 q( L# i* w" `. F: c) }* @5 [8 ~4 {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 z0 `3 W+ R, e
! _. J4 `# C1 E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, q4 k/ ~; _1 H" w; @, f( ^' d6 C' l( I+ r. R* ^& `: x4 Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 F/ q) C8 k, z5 a
' e! |; k; Y( d- L# @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 r0 ?( |2 p6 l1 o& A- E. Y4 ]

: g8 B# X+ v6 T& W9 H* }0 {: s- v5 r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* ?0 G, F9 k; K: a* [! s6 C6 s7 A' Q5 f+ K6 e' x+ ?0 u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 u0 ~% S* A) N4 {' o# ^; v6 E: }$ \' W4 Y5 T  a
  苏:哦!. E$ {& D5 k# K: k0 b, P- ^
! y$ O7 ~' m7 }9 I6 A/ d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 T4 L; M4 z, A$ o. y2 W% j2 d, C7 s0 k& a
9 g% \! U2 A/ w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" b# D) ~, J7 ]$ t. ]9 V  D; M. J" ^( w9 P* J0 W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 z1 ^' O- D) {2 s( @( P. G

% f% i5 E" W! ]- f0 F% s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 r8 l: r2 Y6 v: k, g$ b- q! J! Q- \: |& s, B( M+ D( d8 i
  弗:是的,说泰语。+ C) }: _: z6 \+ }3 y) ?  D- T

- W. K6 ?6 T2 b8 j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 p! o1 L; L$ B/ m7 o( \" b* {
$ a- m: }$ W5 }, s# \/ e& H  博:还从来没有吵过架。' N  L2 U& K+ j; H- V& Z  ^% P' P7 L& ]
' j+ J9 Z8 j- ~( G
  张:是,从来没有。
8 B, o$ p# c8 r/ f; M$ q; y! Z' C# O+ d, [. ?% k9 f2 a" M
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( K) ]4 c5 \4 ?9 b6 ?: J" w8 G' N- L  ], q: p9 V" l7 g' w6 A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ }% h4 @2 q6 I( s8 P- t$ D$ K, _, ^* S$ B4 m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' f* W% _8 v, W- i6 w) Y
3 s' @; A5 o" n# M; }- N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ i( y* w8 j/ V. h3 A
; O; C% h9 x; F  ?8 R  S7 q
  博:从来没有在那个时候见面。
1 b- |! C/ T/ ]- ?9 E
+ S+ \2 c8 _: `! A8 P& x  张:哈……
" m" `3 M5 K$ T1 q$ Y3 ^0 A6 [
: J5 a+ g+ A* }' K& V+ J  苏:尽量避开,是吗?* f( ^! N; C" Z
  @: B# \& U! @( d4 D. d" K* o& c
  博:避开。避开。+ U" R7 T4 H# u2 b9 b

/ {5 B) Q  Q( g  苏:那英国呢?
. @: D- F% d/ E6 {
+ v# l* a( s7 E; z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' i6 L/ y" u: h! Y( m
/ @" D& L" ?- Q; ]7 _  R
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- i- J& A7 X1 |2 S5 n. I
; ^1 @4 S5 T! i  e# ?, _; M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* Q. S" Q3 U0 _7 `0 q7 T& T

; ]) f; l/ Y7 u; l  l& K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 u" N) U, j2 e- ]+ T# b$ A6 d$ ~& ~! j. P; n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 m& G/ X6 |' a: U6 i
6 S# c6 I) z& y- A
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. s( k$ B7 L/ ]( u% c% W& B5 {% o1 f8 y) I; [$ j! y7 _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 ]$ s, I# D, b% f9 Z' K% {  i2 v9 k3 Y" a7 `! @5 \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: U. I$ [+ r2 r' G5 i+ m; S$ J4 s5 j* d# x+ z4 ]/ O1 E; s# C
  弗:是的,会交换意见。
/ H' j. B2 y* U2 f- V! I- O0 Z5 u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 q( [/ J3 \; n2 `2 a( T+ O! O
  博:没有困难。
1 @5 N& f, j% ~6 {5 s9 z: H6 O% |& P
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) |2 I* ^8 M8 }1 X1 P/ r% {
3 d) l' x/ J( o/ s% k0 q; ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; \: }( M$ Y' h7 s: z

3 M& x( O( W: I; X9 [7 O8 u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, C( o8 Q2 A' S  {% h/ ], E+ ]3 C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 J, m9 d/ S$ i# X& y) @5 j
: K/ G7 M. U' ?) u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. L4 S3 d. m5 i8 g- R8 z3 f/ K

9 Q8 i" F  ]$ Z( M) _+ h8 n  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( W3 H# O' D8 D9 n9 Y1 x
* d, ~; G! X5 [, l% J. ^- D
  弗:我们必须保持中立。
# w5 M) |, Z% x# r6 f( I$ e: q: X, _! ^/ K
  苏:始终保持中立?% P1 k5 F5 B. r8 |2 \
) a; `3 ^/ U1 _) T
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! }. i/ n2 I0 x! X% t% m
. x  W' M6 q/ F+ m- Y7 H2 F% j" j4 B
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 b7 U# @: W- {  l
: J4 c+ ~, B; @6 R: V
  弗:但我们不理解啊。) n' B: ?$ [; \8 D
; n$ G2 a7 Q) V6 i: b7 p& k$ \
  苏:不理解?7 ]' E' B& Z$ J  }# M; @% N
9 l1 [( q2 |5 K* m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 J2 k& t8 i" {
/ U; L; A9 E1 Y6 `/ m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 D4 ]4 |" V, x) b$ K
# s- Y9 q. z5 I- k& W4 |  G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' b* }5 k2 l+ s: a" a. h) ^
0 W" J: {; p' ~% J/ I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* S0 Z7 N4 w8 o! S" ^3 s# ]' X. H& _3 h+ \
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 p* P  |% V# J( U8 j

; I$ n. V# l) i% I4 F( l, w5 J  苏:中、美是同一天吗?
# c# X2 ]1 ]: N* T6 ~. ~* \% u, J1 ~9 k8 m/ O% }$ s9 w+ o( x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! Y1 e( @* T" ~* T. t3 t

8 P2 B/ k% A  L  张:是。% s3 D: g8 g% f+ E4 y0 z. P
6 C4 s+ x2 s5 {# I7 e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& v; l% r) J; {" A( D1 O* G0 C  U( `9 W7 u
  苏:张大使介意吗?) }$ @  `6 j5 m3 @- t$ n; g! C7 Q

9 g8 c  v' M; g+ l4 p' C0 M  张:不介意。
1 x2 S) s/ r" R1 B5 ?( r) z0 G
7 V. d: U' O9 c/ V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# b. w! p( [6 H  a  C3 n4 f( a. @! _8 g/ a$ S' C4 p
  博:苏提猜,不要想得太多了。- E1 k+ V) f( p# o0 T. S% M
+ p$ P8 T9 L: Y* @# Y  L1 P0 L
  苏:泰国人这么想。
( W6 _0 l5 c$ [  [! ]7 k" ]; {/ A4 S
  博:我们不这么想。2 y# B6 K8 u$ C  h4 C3 f
$ o7 W' x7 e: V5 K2 i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, {0 j% ^, R: c& f) D
  v* S3 j, I( Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% x% B2 T+ }2 h3 \: g
4 S; p3 l2 V1 Q) c( J  u& b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, i( b0 k, c5 u- F

3 F% t1 ]( b0 l& G, t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. {) T; F* `9 t6 a8 \

8 w2 b- C, y: x+ o  v) v1 v- I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ S; t7 q! k. {3 h
5 T. V8 t2 }/ `% Z* C6 G2 [+ M
  弗:是。( H' I8 U6 _  _/ R4 I

6 x0 K5 m" G$ U! X/ K- i" `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ a, Z7 {: V4 l; }2 T/ J" s7 {

& R5 h+ O: V8 X$ }. q6 y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) o2 M: d+ Q- Q) y' U
% z% c4 u7 l9 k; S  G9 U+ Z1 k$ E; a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" u; N# U+ s9 ^& c" u3 p- ]) q! h) k0 H) \5 ?( n' M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 M. [: m0 t* X: {: o& D
6 ^/ Z! z/ t" t, B8 y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) q: T8 C8 v: h8 ~5 v

% L/ m) \  e+ a8 j/ J  _0 [2 x* ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( e0 g( n) [, u( a
/ [. }! L# e' E* p3 h7 X% \  苏:大使感到糊涂吗?  ]9 f6 j2 @1 v. j3 u7 u( ?3 q" w
$ T; h6 e: B- n) {; J1 u  |% X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& \3 w& F. y7 v8 J4 Y5 G/ E
# Q3 I: w9 X) c+ A/ C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; x' b& S; c7 ?+ l
0 ~1 V8 s2 N- B9 g- f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 B' G+ `' \0 c4 _
% e3 A4 e1 e: {2 u$ k! @! u1 {+ j8 l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 Q, ?' T/ U" X# M) A+ n
: \  _9 k( o4 d, r# J; I
  弗:哈……7 w( {% \3 O1 k

! Q+ H+ F2 J7 y$ N; R  苏:每次来都碰到了“革命”?
* l; y. }; `4 i) Y  B
& G4 r( f  R( A/ w. i9 Y. E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 M$ m! |! @& c+ }

: s! k# I2 _' |/ a. `# S  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 v6 U! \( q. h2 G6 ^6 ?
, {; s4 N! j* d0 W3 ^# z
  弗:那天我在英国。2 \/ W' v6 D# g: c& _: C+ N( j* m: g9 Q2 d
. n* f" E  n; H" V5 M1 d% j
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ k, u' v* n" v0 ?* q
+ `) G: P) h: X( d" Z4 F% V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; _5 p! ~* Z3 @  x$ x: f& l. p/ s5 ~( m5 o. t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 e8 b$ x2 V5 l. l- N% S& n5 Y( L/ N! r
7 B7 v4 {0 L0 ~% x% Z7 D! o' B6 @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  G! y1 j; h& _  I: |

' b1 {  i; Z. S! w9 ]" s/ J3 n  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 t5 m: Q$ Z' B$ p* `- ^8 q; j/ t. D1 Z) B+ T4 f
  博:那你说说,有什么情报?
% g  I0 ^% v: `4 o, v& p8 {7 z2 \2 F1 }+ ?" V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ D" T& q# a  K7 f& X6 F- q6 V
& [# a5 O# `5 q4 @/ b
  博:不对。- z3 M) n7 p9 r/ z9 g
* s1 i0 m' x9 z6 y7 V5 \# b1 a  _: C
  苏:CIA,可能有什么情报……2 ?5 m5 ~) c8 n0 b" e' r+ z. D
) a; K6 y) s5 `7 V5 ^9 i' x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# T$ C% p- b) X* X" C
" N& u  a0 _6 Q  t+ K6 G6 S  苏:不是事实吗?
: m- C6 H. s: W/ _# `# K# {" q5 u+ l/ d, c; L9 m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; C5 Y  U) C/ S! u9 C: z

3 _  E( W+ A; v% U+ P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* b7 q8 b5 ?) W. f# o' ~

9 O2 j! f7 g' ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* x" e/ [. g5 i' n
; l% _- Q6 p7 E0 Y0 P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) s( K+ w& r/ c: l! G" g3 p$ k6 w, Z4 {. v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  z; s& W, h2 N* l# J+ m  S) u* N5 j/ l: H1 G8 e0 R: O! }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& k6 Y7 ?& @, ]$ W8 F
8 l1 r1 F3 p+ E  {, _  `. ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 f7 {; M: |" L0 S8 e
) B2 I% j, L2 R4 J) N, V: U
  苏:为什么?损失什么吗?
: C! N) C- ?0 ^) N0 {. }% y" B- r2 M9 `/ [
  博:是。哈……0 a: h; @- ^$ J# s
: o) m" a0 V# o; c8 t+ L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 A: g5 T% m; ^
( b7 u" Y7 J9 \4 R' Z+ O% `
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, r9 Q( l% `. a
2 b/ v8 G: b: a/ N. p. k# O
  苏:大使在泰生活愉快吗?! B* J3 N1 f  ]1 Y' x9 L% F% Z" S

0 d7 P/ w+ b: L3 b$ o1 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; l7 i5 p& ]  Z! i* I! Q9 ?$ E
3 P$ A. K6 U% A; m3 q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ `$ i5 O) M* y7 s5 m- Z* s7 @7 W* b4 m+ u+ }
  苏:这样好不好?6 @5 c; _6 `7 c9 M4 C
' O+ S% c6 H4 {- V% k' I
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 b( }3 S2 v3 C1 s) e- h  U
8 A; |+ r5 m) S( y3 d% a& ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 r4 o1 B1 z  F6 H2 |# F8 h

7 C$ Q0 l% @  b0 j  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% W" u' \0 ^& s. D% ~" b( C$ d( J

. Q( Z$ L4 }- u: Q4 z' E  苏:泰国人?4 g7 }6 ]4 l) V
* Z* m+ b! |3 k2 v6 R. {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ Y' e& T" z: J9 H# ]/ q

0 c# r- e4 f+ i* m* g/ o6 n) u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 n/ O- [) N. ?8 O0 S! S8 x1 {2 ^4 y. [, A2 P  A; R" w( _

4 @5 C  Q; _/ Q
, _9 ^& @+ ~% x  T5 V) @- |& z; P% Z3 B6 g4 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ k1 l8 a5 R0 A6 N, j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-11 22:47 , Processed in 0.053585 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表