杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90770|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 f# @1 y  F' d& G3 e! P0 O' G( P: Q! W5 h
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 L3 j9 j0 |9 s) j) U; ~, W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  z, t& Q3 s* I" I/ u- j; g: G: x3 S+ Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& H0 x! m% `1 R4 Q' ]0 G6 D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% D; X' b+ r$ e! S3 k  J: @& P0 k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: I& E8 T/ A4 y4 z; B
3 J* b: B. z% c+ Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  I9 A" p* d( [6 M/ Y, _# X0 O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  z2 k2 z- `7 _2 Y7 @' U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ B2 Q/ F% Y, F/ ^& G( h0 D% _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ Z/ c* G  y$ ]+ O1 x  w! S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) E8 X1 }6 Z7 [" o3 \( X0 N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; w8 Y1 P) @6 M$ a+ P% Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 g: X2 G- y: y2 K5 W8 b; ?2 h3 D  S
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 k  ~& J. U* n/ ?; ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 L+ t1 s! a5 a/ s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* Q$ r1 g8 l# ~* Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: t2 P0 w' k3 }" ^/ \) P4 W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% B  ^) v2 Y7 l- _1 e& H% b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; ?9 d8 P1 q8 i, \- Y$ f6 G, }. p  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 v# z' ]; a  }) s! j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- [5 c: ]- v! @  [b]弗:[/b]不知道了……
( t2 \6 m5 t& H7 T  f) [, H  [b]苏:[/b]记不住了?4 q% l1 Z3 [: ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ S5 f  e  a* D# U3 w4 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 f' E+ d, `9 n  [b]张:[/b]难。% m, M+ r- v5 f4 F% ]$ X+ o* _, z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& h! B0 e) d$ M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 {- O) H" O% Z% W8 r& h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 S( ^6 T/ v) ], z  [b]张:[/b]是的。" g2 J& X3 Z3 C7 W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. z, X' l" o+ h6 S$ ?3 \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. E5 e  D4 d: W& R5 t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 ~4 @3 k1 H' ?7 l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 o0 @7 t; w: G1 \* ]- M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% V# S# C7 ]+ ^7 f8 t/ y) R6 C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ X8 J% D: U$ Q4 X8 D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; {0 h# `$ E+ [  Q% P  [b]博:[/b]政务参赞。2 ~, k% S0 k( {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& O; B( `+ `- S4 i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 b! i, N3 F! f# u2 l( S9 `) v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& Y$ O2 ?0 a. |2 m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' b  H% a6 z4 a7 X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: x' J) f3 }6 x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% Q* T( g- X$ ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: I0 V3 X% _% U+ o; y3 y4 F# r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* V' t: m1 b5 y4 g  [b]苏:[/b]没有教科书?
) o$ F* l3 l3 h8 U( H, }  [b]博:[/b]没有。0 N$ a  ~7 f9 u! x: |% r' |
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  `5 S7 F: G& F; R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& o; `7 r" ~- w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 {* F$ L) R/ n- @! @0 z! p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ t3 Y. }) K' Y9 D) t; C3 J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 T$ w) n9 T0 c: [! R+ [: }! }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! ], x; w: u! f, g( v8 R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# q+ u# v" j: p- l. d( C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: q6 f2 ?% a  y% E7 O2 h' K6 k& `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 W9 F4 \  |8 D0 k# b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 O* F5 Y! q2 `( B9 u  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  I9 r8 h; R6 b) m+ x3 Y) I/ l
  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 J& {# G8 ]8 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 x/ ?4 g( ^$ o7 W$ ~# m+ U6 O, S
  [b]博:[/b]……. y) Z, x, t5 @4 o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* R  ]1 G; i4 F  A/ ?" V4 {5 W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' n/ T) E# h: T. T6 n/ Z+ a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. f5 u. A3 e" Y1 q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. U+ o7 S* `" L" w  o  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, x* s9 F$ k4 h/ s% u5 u' E9 Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% [1 L% [$ |6 [# `/ Z, s7 W  r  k# V6 Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  r- d8 _) A" M
  (四位均笑。)! p& P1 F# y! g, A8 N: F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( P9 Q1 C% t: K% m  [b]苏:[/b]为什么?
0 U6 a# }1 [6 n% q$ o8 A: B  _; O3 M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: }8 U( K2 {/ p6 g, ?: |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ w: ~+ A# R. Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 u1 G$ V( A9 m& \6 k- I1 m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" s3 y$ {2 U9 ]- G+ m0 s5 l- f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ i+ G9 o6 v( D  {. {4 h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 Y# {% B, h6 b; a! ^& s. S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. y1 s( W; L# W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" O& _, G6 @) t. U! z/ p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* v) T) R3 a& M7 Q( j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% `; \3 F; O3 O# N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ m2 M* s% w& }0 l. d  x- i% u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 I9 U! q! b( v6 C) m0 P1 k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 F: ?& P7 Y8 P  |
  [b]博:[/b]是,不一样。; I; X0 x7 t4 c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' Z, j+ t% X( s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 o; x9 {- V" @# h% L; U
  [b]苏:[/b]读?, ~7 \8 L/ K9 A' B+ {- D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- S1 h5 r, Y9 B" p# _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; l4 {. c: _: U. f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ ]; Q  k9 B3 y8 ]" Q$ y/ n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- G: N$ u5 _+ [; K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  h' p, ]" f) E: y- R: u$ \; [) |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 O2 s& G  E% y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' O* S) V! D4 D! g2 K7 T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 r& @2 H3 u  O2 t9 I6 T+ z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( l: h! K( o) X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" Q/ U( x6 y  h( A# K1 H1 p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! G& P- |; }. L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ e1 E+ {* \" u, R  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& `: Y9 ^' W5 D3 p
  [b]苏:[/b]哦!9 r( O* t- S' o3 x- O) k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 b. ~1 _# l, V" C! ~8 L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. b6 v1 C! B7 N5 G. j  ]' j( b/ F9 `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) M- g# E6 {5 @9 p/ ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, [6 e" A/ {5 w% h- V  s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% ^, M$ \9 T9 L* S  Q1 K) a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" Z$ Q0 B1 z5 p' a0 A/ a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" W) O1 H3 ?0 W1 O" o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& n' \% r  |: `) c1 j5 @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ b1 A* Q3 Q  L1 e7 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 o$ A! @- d% e1 v4 d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& ?: Y; \! e! O0 o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# @$ L4 y; }! V. C! m% t+ `9 w* e
  [b]张:[/b]是的。3 D! A2 V. U2 r4 B+ x% h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  {7 B8 L: k- a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! L7 V! m! {" {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 b/ T& r" z$ K6 c0 q% j  }/ y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& h, f; w) ]7 E# I  O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 C, \4 G+ |$ x, O" A% D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 v/ a% {- o7 s0 g" I: i  [b]苏:[/b]我猜的。
0 v' i) r+ G  p  v6 |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% ]; F! S7 u3 |1 s& }; W# A! x
; q* u3 h7 H+ e2 `1 z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, D$ M+ t2 D* }+ G; C/ q2 U  L
5 V2 D/ m0 |1 ^4 w& _  |; }% u% I8 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# u1 }; Q, x, s9 k( A& ], I

& {! p, P8 P# h/ a1 M5 L! H' }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) _' I. J8 }) Q: W
) J- ?7 W  S3 x$ Z2 ]1 X  苏:时机正好?
" d: F) d$ z( P- X: L  p
8 ]. `4 g6 @1 C9 r  s  张:是。
( n% n8 M- w# B) \7 @4 }. R' k4 c3 i! X' g1 w$ V, Q2 @6 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  g$ C- r, R4 O9 t3 O( {, G4 K* y
0 {% P7 m3 F  r3 d" {) V7 }
  博:公使。$ A! J, U' c8 x# {3 \: u
0 k( t1 F3 T$ K* A  J& x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ V! Z1 {0 a+ c  c4 W0 W% j
9 Y" |$ f4 h4 F3 @9 R( c$ a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 s% R$ F' V4 j- ]; Y$ a4 b1 f$ h0 b  g
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' Q" Y) p% a3 Q; Z- {# ?
+ Q! k9 B: g5 M! O2 \# j1 w3 L7 ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, b( S. I  ~4 n( E9 \4 l

9 I  H6 d- J4 H; k: @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 E5 s9 l3 I6 A! n1 [2 t$ A  Y- x% t8 \! u4 l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ |3 F- A% I& |2 f0 Q9 B" n. u' E: Q
  苏:哦!
# c2 W" I% N# k4 q& b! u4 n) O9 h# Z6 x( e3 ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 M1 V- V  D0 X
, t, r8 X' I' I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, c7 y% I  T2 ^; B7 ~7 x2 M* D+ w  u3 t! \' P! R1 ?. A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. M/ A+ K: A, A
$ I5 z5 G7 U  e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 Q3 R. g2 C( \1 B6 z0 {, c' I& y, n7 k
# W/ n# u+ V7 G, p- l0 ~
  弗:是的,说泰语。
  k: Q' N5 X* `0 g" w5 m( I
7 J; g# a; u8 x# h( u! i( F* y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" A9 M  j8 t: X6 e0 \1 p
: n0 M( ?& f/ H- ~, `( l  博:还从来没有吵过架。8 |( ^/ c' j( u& `+ W

- W8 P3 A$ B4 Q: M1 o9 U1 r& a  张:是,从来没有。
9 u/ O# L# u) N, V6 r$ O$ A5 |: l2 |( e* n2 P0 a
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 U3 W9 \  s/ R, T9 r# o

, ]4 H! s) u1 @$ f. ~3 `% ~, w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 e6 Z: q$ u4 t6 m3 j/ B  S) _1 P  B7 D8 x, Z* e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; ?& r0 K! J! m
/ g& P! y) W7 X4 {2 Z: \/ B$ m. y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ Z9 \  V' O8 s$ [' L0 r0 q

0 g2 \9 r, X4 {  博:从来没有在那个时候见面。
* b1 ?1 M) E4 L5 j3 q6 _. y/ ^9 b
9 J) Q8 `! \1 v$ f  张:哈……
6 |" y7 d5 c& R( U) W8 f* f$ t  g4 h
) L$ c$ e) I: \; g8 l$ q  苏:尽量避开,是吗?/ x& z7 F$ B# Y/ z& }9 Q
0 o+ [6 ~1 i0 o* c, I) N) Q+ b
  博:避开。避开。' Y1 c* W, o0 B* J  b
7 w. t( `7 I5 G9 w2 E
  苏:那英国呢?
; x, x3 J0 b% u4 p4 e5 Y2 C# e
% T/ u+ o% P- [1 g* M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ o6 t' i5 D3 A0 U& w, A) H, X
+ ?' k* x3 f* h2 e# ^) }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( i! R8 I( c" T! |; @+ h9 @0 s$ d+ a4 P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 a, N2 h% m7 B0 _# g5 ?1 ]3 \
7 y+ L$ L* A* z( [( {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 p) f) A. h1 w! a2 `/ u7 @" o/ t+ \, N5 q9 u3 ~) X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 _4 {/ `  x0 Z" Z' I! Z! \  w) b* `! q5 {+ ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& }2 H& M8 S3 }; n5 }! ~! G0 r/ S8 P! Z* R5 E
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; H! h( g; }8 Z. n/ Z- G; c" z: h. O+ H) G  M6 U6 X" ?/ j) Z" M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* H6 Q2 R( j  Q- X0 g' M: M

' d0 g) C. F+ K5 E- g4 O$ A4 N  弗:是的,会交换意见。5 D1 f6 k( v# {/ q
1 x& g  H/ w! P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. v$ C8 ?& f! [' P
7 m% a4 b8 X" K. N  博:没有困难。
! n+ X0 H3 D+ S2 t* R: H5 m8 g+ k+ y2 R8 i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( V" K: ~* Y+ s

! V5 _' `7 l8 x3 s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" x% k% r+ C* G' R  F

. _8 h, L. [" U8 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 Z, m, c, _" p+ W

# C6 @( _" i: d  \2 W% n1 h  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' X9 W* f1 S/ Y% c$ Y- b$ N
. ^+ z7 B  u  S6 O9 S* \  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( J  T9 x) I% e, }$ f

5 c4 D& p  x7 C% \/ ^+ ~) B5 {; Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. y( @. Y% \; |4 G; T
% F% R. a- R: x- t  弗:我们必须保持中立。$ K( n# Y7 l% h  Z3 S6 @5 i

6 g; G5 Z( L7 O  F/ m  苏:始终保持中立?
, K* ]7 c$ M6 l& S& N( y8 }
- Q8 a# M8 `- ?2 g5 P  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 V  Z$ M. ?. k% H# A/ P0 {& n2 q9 b  d' A# ]" Y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 X. ~8 Z+ u, t: I0 w" b
  e9 t: M  Y0 @* c6 s8 v
  弗:但我们不理解啊。- d& Z  ^5 C! {4 K
- f* a' z; X4 @& s- h- v
  苏:不理解?; S7 s; r4 y0 ^. ]# O3 R8 E, t
% ~+ O, ~. |9 G0 V
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 R6 d6 r; i8 I7 A# q, x4 {) M% D) F
" h; i. y" e% I( A* B. x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' L2 n5 l. I; v1 a8 w  c
; t. A6 b$ x1 W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 _0 l/ O" D9 Z* Y, @8 K/ q
5 B) A; V! Q, W1 \' a9 G7 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" U7 K3 O. n  i- T* ]# x6 t; U  F9 V$ I2 v/ V  g; r4 n) q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ \* }" G9 W4 Z; K# X" E" i+ v# |; n$ y3 c
  苏:中、美是同一天吗?' y0 @# F# ~: E3 m9 g  k$ o0 l8 {

" g# w8 A  M* U) d1 n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& U- o* h) K# J6 L' D" v
4 }) H, v4 Q' \+ F  g
  张:是。: T, v7 G2 `6 W, B& L& e- w
" y& X, t; ?2 D5 T5 L: ~% ^8 l0 L7 m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. P) v- T4 w  J' }- f! n6 B. Z2 u
2 p& p* d/ B- x: }! G  苏:张大使介意吗?/ q; R  p+ A1 d2 K# j3 f  [

1 t( J+ ~( D$ }* Z( g1 [8 s% ]/ l" z  张:不介意。6 R7 L  z; ?7 f* s
* q( W: V- e+ `- h3 R/ g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; \% K  v, j# _" x
- b5 d5 ~. x1 x; O$ J& @8 ?  博:苏提猜,不要想得太多了。
% \- E" M& }5 C) G$ o, U  I! a& t3 a) o4 r$ i
  苏:泰国人这么想。
  n; P7 r1 N0 [
' j3 [$ ?- u1 m; s+ t: d  博:我们不这么想。
$ U0 I2 b- U* y8 ?( P+ {$ |4 I; @3 X( Q$ t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 j, m) S* G( q
, J6 N  g& E* Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# \* l9 |" I* K- s4 d+ u# ]( v1 @! ]5 b$ A2 V; }: L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' s! B" K" ~2 ~: b, m  j
4 v6 R4 u6 p5 r- ]. ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% m+ I# q% M. y
- A, u' ~7 N2 @" Z) ^" D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 W. X, g' ]* _5 H* E
; Y4 R+ A: p) ^, C3 J
  弗:是。( o: y) J* ^1 R
# u+ Q5 N. K6 [% I, a% `# K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' [% O# i. V- {& D- E" w, i

3 R; ?( x% D" G! I0 ~- o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 H( F/ ^; k5 T2 M
: k& Q; g7 E& \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* M' F% f! {- r+ K9 b! P+ @! [; I' R% M; b
; n) O1 J- v! @2 E/ Q2 w  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# A* s! E. S% T3 d+ [2 g

: L+ n6 n: Z1 H5 |( e3 y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; D0 w9 Y  B7 a' C6 X' a7 k( R9 v) z8 J! z4 y. K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 \/ A% n# a# g+ m6 W+ l  c9 u& L5 f2 S% X% a/ V0 [
  苏:大使感到糊涂吗?- b& t+ R# t; E
% [3 d2 {; `* X0 f# g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* m6 B6 U- q) l4 O; o( m! R
: @( _) c2 S2 l/ u% [7 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 a0 B" V* K+ x  {. n7 P. ^, U7 e+ @, R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. D. a8 |; `5 \* ?$ l8 L, O5 Z% ~& D/ h5 X! W
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 m3 r+ L" k/ y/ D' W
  u9 }6 e6 ~6 w& S2 T  弗:哈……
. ]4 ^$ @. D- \) }6 `' d# D; }: G' ~% ]0 N  A- {
  苏:每次来都碰到了“革命”?- a0 m/ h; q" t3 P& m

/ Y, a+ J$ }# m: N" P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  g4 k9 B" @6 g" ~8 T

2 w. z# c+ m/ S; |+ c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 M( d3 _) w. `) M/ Z
! I- g, c) W4 b3 V  弗:那天我在英国。+ _1 Y; u* d: b3 s: t

2 G; O% y" v. H. {- }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! B+ u9 ~, s. S" U1 J+ A6 K+ R
6 @& \0 V9 q& k& T) U- H! l- e' y. F9 j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% Q! D2 X2 K  J6 L$ q: T
# c8 L" f1 O; ], ^$ s" R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 X3 t2 s! j8 l
, \& P& e  M* C  a# u; V+ U- v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 V% D0 S) \4 G
1 k5 }. H2 D" A: o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( D% c, N. X+ h/ Q8 \
  o7 a/ j( b1 s9 z+ e5 N3 S  博:那你说说,有什么情报?* Q$ H# y* z* z; \! j+ U; N0 r

- v3 e9 |+ g# ?2 n8 T( W/ ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. I8 M# H" P+ K  ^% L; u, {" m
2 B  \, _8 U' G3 @& G  博:不对。
! M  w; {- h9 y& v4 X# ?, ~/ D( \: O8 V  R! U. w
  苏:CIA,可能有什么情报……4 E) s2 a" y/ m1 b# i5 ^

( b0 ~& x! s* h7 E2 Q4 T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 u, v- K' ]1 i* y- o# |& |
3 k, h  j6 S- T: Z' t  ], i1 C  苏:不是事实吗?
6 n- d: c8 S! }* o" X0 B: U/ u% j
9 z1 o$ B1 e% y4 ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 k3 V- z9 C( ?! ~% j) i( o8 D. ]$ K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" S/ G) h& c  T% Z2 @1 Q0 ]  m* f
4 V* p/ o6 e% b9 J; x* }7 _9 A! P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) G! `2 \5 f# D

; n8 R- f- D4 \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 E, l' H- E  ~: c: O2 k
: D( o& y  k2 n+ @/ i+ ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 B$ G9 n% Q8 C4 c) O
! _) [* h/ x7 g* X3 F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 I3 [+ o. k8 d2 A! o

; j0 z# K; \8 E3 b% \6 r9 w+ D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. H$ c0 D1 R3 N; e6 f# Y! Y

: D$ H+ u+ U6 q: R9 o( c, {3 E  苏:为什么?损失什么吗?
# W. V- X  T4 f0 r: p- [  ~. d2 s' X4 k+ v! A! y
  博:是。哈……
7 u# y! V' `* r7 G. B! W6 E1 K  E5 n  ~8 W) s( r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ W; y% l+ u7 d8 L8 {4 x' C& ]

6 g% a) ?$ L& R* `+ J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ {* C4 b6 e5 _4 p# d$ M" I3 j1 Y5 S0 T7 D: I& m$ E, g: h
  苏:大使在泰生活愉快吗?' F& ~) J9 Q; t# B1 M

5 O1 x  b( O: b& h* E# E& v+ ]% V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# b" e& T1 |& J+ q2 D5 ^: R$ t: j8 n; L
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* j1 r& f& o% R9 \# g/ ?- i3 i" w% I( K. E
  苏:这样好不好?5 w1 J. ?% \; e5 j! L
/ C) m& ~- E: P( h, D4 h" |  D% Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! ~4 h; i6 u7 ~1 f2 `5 q# Z3 H
! V* ^5 |# R4 `0 q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 Z1 t, ], q+ i# B( j

' f1 e7 C4 }$ f. K3 C9 d$ b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 I( K% C0 E1 v5 o1 e
* I. [* U- |8 {$ Z" ~8 c  苏:泰国人?
6 F* }" m# L/ U1 m6 M- u0 |7 _: r3 g& v. F& s* ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 c7 |/ s$ I" c% ^  K" i+ x7 ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: n) _6 u4 v7 y* ^9 u) ~0 i! a3 R- `. m4 F
  W" b8 L- L8 F! a' y5 p
) F0 c7 l; b4 f1 Z3 Y- s) C% t
8 o1 l/ O- S1 N% L$ t% A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  k" `1 @/ F8 o( ^. y& _8 R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 01:58 , Processed in 0.054025 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表