杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106857|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" Q. |) S5 h3 @, r. b% J/ {0 d+ i# p3 v/ K5 T- p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; Y- \& g0 `9 t( s* `) n# T' P6 e0 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 o# a8 ^5 h* {% k1 g6 W9 _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" K3 _- ]8 `' f- S6 `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' q! o  {2 ?. Y; F5 L5 h8 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 e0 p$ U3 l/ U  C: H& f9 y
& |/ D1 [0 [* A2 H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* b+ Z" B& T9 H$ }; [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 \1 Y0 W+ c3 k: x7 l2 r
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  C$ E! i* S) g% q! G3 w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! S/ R) L. O! C; H/ \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% U1 W" T+ j$ y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( M- I9 |* L9 l3 W) j& \
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ F: L9 g  F6 P6 R4 t- `2 D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ A3 w6 Y; [: V  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 A$ G+ a- P. e; k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, g1 p4 a9 J: G+ f$ X3 ?. r  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( F: X# `7 w* d6 S, M, n4 s0 k* J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 _- _% L7 n7 o& G8 z  ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 q; a* h7 W6 U9 f5 y" y0 w/ \" D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  \3 U4 S3 I  b  h- i/ }. _; K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% O& \( j1 m6 e5 V/ b  [b]弗:[/b]不知道了……
' {+ m6 V2 S) z* J  [b]苏:[/b]记不住了?- u9 g; P6 a$ Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 p: ]+ ^8 ?$ T, H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 T0 t9 v& m* P: X
  [b]张:[/b]难。
; \* J! i# c! C' A) M! _% s8 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* U  g, b5 U+ O# h6 y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, O2 i! d$ ]9 i# v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ r% h5 N, X0 y0 c- k
  [b]张:[/b]是的。6 @7 J+ S7 x7 ?$ I9 B- r) k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 U# f4 n  q% g3 e$ J2 p3 c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 F" f2 G( b3 w$ j) D. `; `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" q# @0 r- @8 m7 x# k# @2 j7 [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" ^% w( N# [; l6 n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 v% ^8 z9 [( z% A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 T% C  Q8 E/ D7 P. h8 t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 c/ Y: |, o: r1 l9 @! T! k! {
  [b]博:[/b]政务参赞。. O# q9 y, F) G9 \9 m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. L7 H8 m" N1 J& {! P4 b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 O) B' k1 |/ ~4 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* {0 q! @- O3 P$ V% I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ U6 U0 s5 u+ I$ j* c( |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- }/ `4 Y7 |* p# k# V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 v  p) y+ u4 L0 ?# u- K- x: R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. B: A- R8 M+ ?5 a0 {- ]8 z# P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: G/ n9 |6 X3 [7 g  [b]苏:[/b]没有教科书?% Z. n, u5 z3 ], H6 i: P4 j
  [b]博:[/b]没有。1 r. e; Z( K; q7 s3 M  t4 q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; ?  r) {+ ^. c5 z" x8 y# n2 z  B
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 v! I9 [  \+ A' v% {) T2 Y: W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! v2 d' T5 r, R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  \7 m; Q$ g# V/ h& z2 y( ~
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 u  r) I. i9 C, W# E& K' V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 }0 k3 ~) u) G/ e$ X( P9 S+ _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ S" O2 m" u7 _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& a& ~5 E  z) A) e( ]* J! \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 R5 Q5 d  c0 ~9 H1 J) ?  |! Z6 E
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* b, k$ |) t8 B) [' D: B* H  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ r& l; E, p1 m' b* w: B
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& n- K$ h% @* O3 n0 ]0 k& J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 n7 M) V$ Q( t% d( V6 J
  [b]博:[/b]……
+ @6 F* h: Q6 v1 y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" I! n/ L; I! y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 I) y+ y5 Y# i9 @! b  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; F' B7 W- l7 W, ?. V. q3 f0 t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ r* q. s5 l6 z( @& ]$ u' A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- S  j: E/ [8 Z2 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 ^& q# j$ C) _7 L- P: n$ Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 Y5 \# M2 U( P5 ~7 L  (四位均笑。)
8 I/ f) i' _' z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, y, g$ y" ~3 f3 R! U
  [b]苏:[/b]为什么?
: _6 ]2 [7 P8 o3 M. L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ a" |, m. P1 {5 m! B7 b( F3 |% v' H& \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ x* v+ }' v; N1 x; d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 W$ D3 N6 i, |  N7 B+ _- u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ U  D+ D; V) c; k
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, h; R8 |' D: O3 T! {5 C9 y1 N- p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- y9 j8 Y. T" X; W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 R' x5 H7 C: h5 {% v) K$ @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 J* S5 s$ o! p. Q7 c. c( i) b/ P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) b( m+ d2 N9 A: M0 E8 ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 d9 S3 T* a% r* J5 e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 z% R  ^& x) K$ ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* |  X  C) T- n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 f: E/ ^9 B( \
  [b]博:[/b]是,不一样。1 u! n( d, F: Y; n8 y& |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ D& h4 U$ D; R" H! y4 W- Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' H! v' t& A3 W: `- l, U* O  [b]苏:[/b]读?
+ P; g. n) D8 f6 x1 v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# {/ f" S# s  P: W6 @3 R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ v  A0 Z4 b3 J. Z& l3 |* {% X" _" b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 d+ t, I/ V0 ^6 c" l4 T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 N9 D5 [) q9 a% A: w* r4 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 g" j0 \0 A0 [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) f' ]* a* L- e9 f/ F0 u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# {" m5 R" A, D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# K4 E6 V$ |6 Q! o/ i  J' @- J, Z, f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: b6 j$ w# A/ i# e( _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 s9 p/ t- t  o! q& b. i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 E5 [! O  p. {( r0 y0 T" A0 i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 E$ s& P. `7 ?+ w9 a  M9 |
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( `1 b4 [1 H+ c7 V- P  [b]苏:[/b]哦!; G3 M( N; F1 t0 @$ `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 E2 g2 W' Y  ~. v( b# H9 b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" ]* x. R% y2 h! h- t, j4 d/ f  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% B* t2 T1 l1 A* n  d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 c' b3 d; S! P! H4 K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 y  m5 {! d' s  Y, ^$ C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 B0 `: T$ T/ S. i* U; ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 H7 b3 U: }6 |& C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* Q) S; J- @, i7 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- _6 S# d) F5 M7 q3 i$ T4 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ d: G! F: S8 |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 b5 I' e! R: L( M& T  ~5 `) k, W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 F: D/ @1 W" T6 U% g" R( S) w+ `
  [b]张:[/b]是的。
! E, E0 ?  H; }5 E, H* Z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: p" \0 M: x0 G( Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 s/ d+ P1 @. E' q3 \
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ U+ C; _; m4 R* }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& a3 e0 E7 T% h: k  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' q; P3 B8 o+ b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- z5 z! f( m( p# M- Q% j' C
  [b]苏:[/b]我猜的。: O+ j' h8 B' @( z. x/ G2 Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( Y1 W4 S  M' \' M- \

6 T" s" G' q2 G8 [/ Y$ z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) v' _7 C: v/ X$ V  S$ n( M) h" t6 b. s

9 t1 x% A( y8 f  W4 h0 P2 j  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! H- f+ }' k( r

1 e* u4 W7 F- ?1 I# [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) g8 U& s1 `; x- n) o
$ x5 k9 G- m3 w
  苏:时机正好?
) T' |+ P3 P; w* C/ A$ X
) q# i: r( z3 g$ A4 j* m  张:是。. ~( A' v7 g& D

$ }* f3 _- t5 @- r4 d. p5 d$ }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 U, k9 Z5 h5 P- Y7 }
0 F) E; o" {/ J5 l& o& F
  博:公使。7 Y8 M2 f+ N/ ?5 S8 C8 _5 N
4 d0 j& E: T+ h) U% c3 d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# t. R1 W% a: H

9 u2 j- S/ q. O+ m4 Z) x/ f  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ }7 S4 x. y0 G+ {) ^( N* J* r# k( _
- f. C' T# s+ E& `0 B( e/ H% [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# Q5 b6 m1 E/ m: H6 c7 H! m% k1 c
& S: r1 d0 g# j, l; |! F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 n* y6 S$ q6 A# ?
( S- h! w( \% Q+ d) P- ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  t! }# _. Q" A
3 d, E  x1 D3 o5 L  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' s2 K" i$ a6 @( @
# W/ f* y: \& R: e) h7 J# D, L& _2 |  苏:哦!
0 y1 s* a, x. o7 L
" e& \" l6 h) |  博:这位是真正的职业外交官!哈……* F; B* A' F  x  y3 A% P' ?8 i' L! i

" j2 B0 C  I, F' m/ P* H8 I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' J% y9 g( N. A% H' f
+ E" A8 }0 O! t/ R# i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  s7 d5 j6 M- M9 a. g$ j
: l/ F0 i4 ]8 x6 H  _- G5 _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 j- o) I' E  Z( D/ |+ K
' q$ s6 H( b& K  弗:是的,说泰语。
3 e4 Q3 a: U. r  h- ]& l0 g  ^' W) c& e( U' ]/ R# S: r0 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 ?& }* p' g' L5 f# h( @9 b( ?
' l9 z/ x" M( h4 a) H
  博:还从来没有吵过架。+ R/ r; C- W$ ]6 i, i

9 J( l2 \+ H' \5 J6 F; H  张:是,从来没有。) u- X6 W+ b/ [# _% B

; m* j: K1 h$ E7 {5 y! K  博:用泰语说,就是“还没有”。5 t: F3 f2 Q8 U5 M6 Y+ {; p7 L

+ U- l( f. t# k7 H' [. g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ \6 ?7 m7 H2 L; i. n! A6 H# g9 h" w7 L2 K. _) J" Z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# V+ V/ a4 U* [- I

  b. Y( v* n3 E& ^( Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( c3 s$ I( l1 K6 z/ F9 P
$ }" m7 F' Y5 Z5 z- W  博:从来没有在那个时候见面。- |" @3 V/ J, U7 ]9 U" B

" {7 I' Y$ U9 V$ w& R$ J7 o  张:哈……
7 Y! ~' S& u5 }. Q& k7 n+ N1 b/ s5 H; K+ F; f
  苏:尽量避开,是吗?7 l3 U3 c) W, N2 {" R8 _
2 t' J' J# ~3 }1 }% b
  博:避开。避开。
3 |: I6 ^. B* R- ~# a- Q
( w7 I6 \- E, q) g: y+ ?  苏:那英国呢?
$ d! w3 j5 a2 r/ q$ G3 f" L4 {
- _/ b' k3 [& n) I( e9 {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# a' s" Y# y2 a
" W+ \# R, p7 r- Q. h) m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 j, @( B" Y, r/ J
- o# l: a$ s) t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; G. i8 X3 i, c7 [. ~) y
+ Y( ^3 M$ |( l4 N- Q( P" q' |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ z) W  H+ W+ K  o# F# `0 q2 U7 w

4 T. ^3 X: d4 g# F, y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 J  H! ]) @% ~: j* N

. R0 z/ C9 p+ M- K  苏:那作为朋友,会怎么做?! I6 m+ ?" V: O* c9 A0 p

" F; N& {. p& U, V6 q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 W1 W5 |" N/ D1 g2 J
% ]1 D4 U  @" F! C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, J1 |/ o+ d4 ~9 A$ A( V- R$ D  X0 _7 c8 b
  弗:是的,会交换意见。
2 ?9 Q* F! l# V1 f1 q! B; B; I" O# ~5 ]" E  u
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& ?; B; z# b. i: \& X8 z* G
- Y" F" V( Q& W' Q  博:没有困难。
/ F2 j/ n& D+ f% }- S8 [, n% X+ l0 a% s$ [3 {0 r) n% V! `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 B+ w4 G5 A) D) `; l7 q

8 [2 g7 b+ M& G' g+ F! d/ r# Q6 P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ i! h2 N# Y: P2 J2 N, H" X' M( f$ z9 g5 u. i4 i) ?6 c# [8 {
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ k' g4 `* a- ~3 Y1 x
# f- c, ^2 ]0 m. {* c# y7 Q* d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 s( M  f6 c# Y' a$ B1 w4 @9 l
1 H% O4 o( E. r/ `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 E$ Q$ Z% c" C1 L4 Y
, r: ~/ T3 @" }! T% \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! x2 l# ^: s8 o; h3 X! U+ \" J& f0 I8 S8 Y; b3 j) J
  弗:我们必须保持中立。' u( S1 B; t% b5 T3 Q9 H

4 I* D3 F1 c- y6 l  苏:始终保持中立?
3 j# u. R+ A* K$ w" J& C( U! t* k& V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' r; @+ D/ [* f5 s) _5 F$ Y

9 u- s6 Z( U: z0 y% N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 y4 a. X2 d' E) h* S% c6 u5 v; w

& K* C' u% \! i0 ^3 g* Y  弗:但我们不理解啊。- d7 Y$ B6 I8 U1 d7 C- F( s

! {  P& |. l# O: x% E( K6 j) ~% @  苏:不理解?
6 l$ h3 x. F8 a6 N4 X# a: s) y6 W9 L' k7 G7 T& J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, Q4 o6 Y0 n9 x. C) s! k5 y' L: |$ O; f- S
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 b! m- n9 U8 W0 N% Z! v' B
/ a7 p( P7 s4 @3 g# J- a  W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 M1 m0 [% H3 V! ~7 H# V; n- H
6 x: @- P; D7 q  L/ i  L2 U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; I5 Y" f1 o, L/ Q4 a/ I
% P- W, }& K0 @3 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, `1 P5 @- C5 I

% w3 Z# G) I' o' M  苏:中、美是同一天吗?. A- \; y  P2 w7 ~
9 j0 f. b6 O, T' {/ h' t4 x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 @' X0 m* L2 ~( @; ^' r" }' K& @  _
  张:是。
  o/ `' Y/ D2 ~3 R- j  l% ]/ O& W& q3 p" j) t! g5 p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) T( l( e1 L8 b# K! N" f3 C3 ]! p- C: J1 g6 t" I- ?
  苏:张大使介意吗?
5 }2 U' _8 w& K( y. J
/ h6 a' t/ Y/ p) i) t: G. q# d  张:不介意。1 D" d' n+ A0 B5 A8 Q. g9 x$ v+ Z
1 P: X, r/ G# r* d* P$ p! w$ s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 Z/ W) T% Y, X2 ]- Y, A9 K$ S. p: F! P0 Q4 f$ A3 f! _
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ R0 y) t6 o7 v0 s, d4 @1 z

8 W( v3 r. n, B% E  苏:泰国人这么想。5 z/ z& w! R5 ~& [% ~. E5 q
( v! P$ y; E- \) E# o" W! \
  博:我们不这么想。
% e6 \& r* b+ _% ^8 r
* {+ D! }6 V" X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% d$ P0 q) d0 D) g! l
: i- H2 Z8 Q/ Z5 b+ u% N7 x* `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 w& u" Q. K1 o1 I) P- n
+ X' t+ z9 s8 |  l' Y1 d. q) B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) C4 B% z: Y6 \, U4 u
6 P! z1 B6 H/ v" S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* p- X' a$ ]5 s5 h" f  g, \2 f1 n/ z( T' ]2 B1 n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ R+ `. A0 D1 F$ ?$ P/ k
; f/ O7 V  t9 ?2 l- y1 r9 S
  弗:是。6 ]# Z7 J3 Q* `
" N; a: w+ J# Y. _7 N: O& j' A
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 {, O) w4 x) J: `9 A- X

( R) u5 B! u0 Y3 o7 S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, a3 M4 x/ ?. w! H3 [3 o6 m, _5 y* F$ U$ l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 x3 S) q* H! Y8 S8 D% L! q4 {
- ]2 i: Y2 l+ A8 B: S; e' t
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 B1 C9 t7 W$ d3 U
' O! U, ^6 M" p; `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 M8 `# [/ c0 o3 B2 E6 h6 I) K
. U9 E9 B. O4 M  N* N+ T  {0 O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 [" v5 {9 D2 `. A; Y, c' i9 t8 n& T

+ t; j8 ?0 ~9 H) I/ ?- p7 N0 V, g  苏:大使感到糊涂吗?" i5 {+ [: f5 ?+ g
8 S7 b; k3 j. }9 i/ g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' Y# O; J( o1 u, g

* O3 E: c  P9 A1 Y2 y7 ?1 n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ h3 q  Q% f5 b" B1 j6 w
# {- q: Y4 \( I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 K% J, I! B* g

7 g8 R8 N% c/ W2 u) d0 ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, e7 f& ~8 U' P. I  j" z: e8 P: A
7 D9 x3 x) \+ B( p0 q! D9 Z
  弗:哈……
$ D2 O: o" G1 A& P" q' I/ }
" }! {; p, P. K" p6 P( N" U4 z' |  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 D9 X2 K3 g8 K( F6 r' t4 r+ }$ ]& P5 }6 ~5 c4 S) s; h% @+ R6 X" e! M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 K. Z" d- U8 z& J7 d1 Q, X9 y( N8 `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 I* T+ g- m8 s* |, ^
6 f; `  n. S  W  弗:那天我在英国。
0 p/ [' D4 L4 z9 n/ E" `$ Y2 v6 ?: f7 f. S6 y. x3 S$ k1 n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, `0 X5 _. d4 \) C: o$ W. M  k- H
' h: W* t) {( s7 T5 {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: F& M1 s3 v5 O
0 U+ d9 ~, h+ d# e4 E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ ]" T, q3 b1 h1 Y0 K0 U, U4 R+ {" k. @/ @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 Z! _/ S1 ]- O5 Y

! I& h4 x- M% f. i. f: M+ l7 [3 D! K5 C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% d2 f. J# y" m. s5 I. V% O5 R" f- C' S& `* a; R% n
  博:那你说说,有什么情报?
, _9 p6 _1 m1 v# X, g- H$ L4 V; y) x. \) p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  h3 d6 z1 Q1 [! y' y! ^# T% t- h5 E5 t- b; Y! i# o
  博:不对。1 t. L/ |; \! J. R  ?) @* k

4 o+ V  g( M, {4 {4 J2 c. z  苏:CIA,可能有什么情报……
7 i: Y& n0 `, n5 y; D# E
, l& k7 l. D3 z6 e6 y& {" M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 ]3 a( \: S; ?" p

: ]* F1 a1 U8 a; t, J3 C5 t  苏:不是事实吗?/ k) C' z. [$ L& H5 Z" e0 ~
) m& K  f5 f8 Z: ?/ j: y9 k7 O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; O1 T5 V( \6 z6 f% ]. B% j& R
, F' u; ~( r  Q" L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) N& Z/ U) }% X* l$ U# d9 K

9 O( O  l: l  u. C3 f1 [. t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' {1 M6 C% h. j3 q
' Z( ~, T" }2 T' {3 A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# L+ b4 \2 C& }+ Y8 B% V, A& F

0 B- N6 ]3 ]  f0 I/ n! B) {! d+ m& t  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, r' w! k! P" A# h+ S& b& y) L0 l: j6 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 Q$ ]' r) \9 s2 e7 S+ ^# ]) r# Z' p5 D+ N
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. I* W# `; B0 A( e( p: ~+ P+ a9 ?" l5 p* y' [" Y+ h
  苏:为什么?损失什么吗?  b4 p; `) X1 |

9 c% G( X+ _- `. r1 Z  博:是。哈……
& T3 Z* N8 A# `# o6 _1 H
4 n' f/ b% p6 I: F5 A( @* `! C  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 p7 G& f0 ^2 ~/ B: c! o0 J! Q, p6 C4 \% L/ z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 t( u; t# w* C* {
  m1 c1 h+ O  t' a/ a2 o" S
  苏:大使在泰生活愉快吗?' T5 v. X% o1 i2 i
  i: Z+ Y0 \& t- h! L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: R/ q! l1 t& ^2 Q# z9 G4 I. ]; i

7 R: `$ m1 U( F' C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) Q- N- f0 S  w* |

( X* w: @- U9 N9 ?  苏:这样好不好?0 [3 U% J6 B0 L5 U

  m. }+ k3 h* J- g' o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, ?% C4 W, j8 F0 F: ~
& n0 b6 B) s2 i. f" R$ v8 t' z+ |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- R& _0 Z( s& f# L
+ A0 b% A8 e& s, L# s1 K! D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# q+ l# Y: [9 |5 ^' m  B* C* ?- m/ l- f" V2 R
  苏:泰国人?, B3 [& [) S4 i) w

& R) b# b% \0 s4 `' A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ A& a5 U0 X4 L7 G# K$ s
% O1 Z- n9 z, y2 D; k7 C% \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# A5 h  v/ \, z' r5 o2 o
" Y* X/ |  y+ m+ }: H0 z
, T. Z, @( w1 U! b
- s* X% l' G* w4 }8 Y/ K. A# w
0 _1 k/ N) y4 G7 K8 Y6 Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 F& u  e7 b" g" r- d4 a8 q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 14:14 , Processed in 0.048996 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表