杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126756|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  m. o, L, U' t7 _' U

5 s2 D6 s' r9 l9 }9 }7 J  C' H( ?1 e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ f$ H- _+ u$ i, g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 B2 q, M& k2 t9 o[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" s: J) R! o$ E0 x7 f' E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: L+ J; R+ t! i; r, n' W  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 v4 f6 H6 c4 ~

/ r& [2 y" p; J; ][table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# _2 w* {3 ?, ~- p1 r/ c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 {9 ]' R& D6 O, a  s+ J/ T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 C6 [9 ~6 u) m2 `9 w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' ^* m, x$ H6 R  @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( [+ j) t* }. k+ H. S, k; w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 M' g7 R5 ?% ]# G& @& V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& i. J* x, ?- g6 l- n4 W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 C9 N6 r4 Y4 I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) O' ~( {6 _6 E; d( m  I5 d) y* I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 `4 z6 R' h( X) ^* d  `- G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: ]7 T  n% K0 a& {2 G' g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 k2 z7 ]7 S! T8 Q0 G3 ]! I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 H2 P/ `4 Y  s$ Z- R- `) G# `8 H) ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- S6 Y6 A5 s8 j7 h9 D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) [( |0 O" V1 o3 H7 B0 T; F5 I
  [b]弗:[/b]不知道了……+ u3 I9 Y2 x/ r$ r) z6 K% L
  [b]苏:[/b]记不住了?
- u- J: L6 |$ e4 _, p0 e7 K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 X0 p2 i& m9 Z+ C% L3 x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: _5 I. I" A' J8 Y
  [b]张:[/b]难。
7 f, v* G! j( T. `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" h, c/ q3 h9 A" Z  k& B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# k* d5 x* E5 K- N# L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% q, l# {; d7 Z) f/ K! M' s4 M% z  [b]张:[/b]是的。
" j% H5 v8 d" H% B) r1 Q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 u% X5 i6 g  d# W4 {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  |; v% B: I7 L! m) q' ^6 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" T. J4 j* ~$ B" j% g+ E# k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 m" M/ V+ a$ \1 h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& s7 K( R  L! m! ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; v/ O$ A, I$ U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- {* q* W2 `2 `" Y5 U! [' P7 q: l' m
  [b]博:[/b]政务参赞。' J( S7 ~$ T( v# Y3 W9 \7 l/ @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 G& t, Z: [. {& c! m+ E& ^1 o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* x7 N' x( b* W' k* O) F2 T% U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- G! ]  T8 a% ^. r: s# o( g- B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. e$ ]. Y! H0 C* P' A' L7 Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 ]2 U2 U  u9 _2 }' M/ r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 k, r* q) X7 m% J7 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 n4 @, h7 T7 _7 ]' Q$ m: G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& Y. k+ q; S& j; {1 r  [b]苏:[/b]没有教科书?$ Y2 g* V# I. ]  Q9 O
  [b]博:[/b]没有。6 F2 H  W3 u2 z& J6 y  |
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( k# ?5 S. a  u  z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 x* J) }7 s3 l: U. N) u! C% @  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 V! k* e/ h/ a: s6 B1 y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, \7 ]5 E+ _5 V9 G4 p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ f! d7 Y& Y7 [# ~+ P: ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 _# E6 A. F. U' R$ t- a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: `0 d' X" N8 F4 O& f1 r1 D" w) S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 o2 k1 r* R9 X+ j: _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ Y6 |4 G. {: X4 W. S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) \! b" D3 @9 Y! G0 O& j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" `: ]! f- C8 j2 I% Y3 ~  [b]博:[/b]截然不同吗?' ]7 E8 C8 W) c- m! a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ U' Z4 ]% I8 s1 A; i  [b]博:[/b]……& q# C; B) _3 P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: [# c, q- t1 {) E  U6 c9 @" p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! _8 N8 D. Y2 `) ~9 n7 X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 b" C2 r  Y: p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ h4 }& F# c6 R1 n' u0 x0 W9 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 Y1 ^$ \; G0 a3 n' F. |4 k; X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ |! D! e5 ?- w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; ~9 h, I* r/ s
  (四位均笑。)
; ?, Z* t% A- I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; S5 F- k* C% r8 R7 u  [b]苏:[/b]为什么?
7 O% _2 O) _9 O6 t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# P4 _3 v0 ?- P# c8 d7 f/ F, X  V. |% V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 r6 e7 c; J1 a7 K* R
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! U5 P% y* x+ w( j0 d+ @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
  l: B9 q" }+ w# {7 b* \  [b]张:[/b]比过去多了一点。; r7 E* v% b) t5 Y/ e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% K7 _9 r. G5 G, E8 b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! l! f2 I4 R" N( k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 p  Z4 n6 N' Q* j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ j. s$ Q! A7 y1 a0 D1 d  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 \/ Z4 q* {7 c9 Z7 Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! h1 }5 ~1 x9 i% S; g( `2 @6 A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; v; H5 X# J$ O- I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 Z; S1 S9 q, k% q4 l" b$ @; s
  [b]博:[/b]是,不一样。. y4 T0 L7 a9 m! v6 a/ h; m  |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 z) Q# A+ o6 t" ]9 P; p, j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 W: @% V2 ]2 ^+ n
  [b]苏:[/b]读?
1 C( w. _6 a2 I, U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! D' @! T7 `& T4 n* ?7 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: n5 {0 I) c7 u; t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) {/ O- j" _" ~- E$ j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 d( P  y+ {, ~; x1 K- w0 P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& a  v# y# ^/ W  z+ D" `3 d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ d6 Q) l8 z5 y* n% x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ ^; z: I& j0 g# j: `7 u  [9 j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# k3 M  v" g, L7 d8 D- g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 k8 B1 a" C2 W! k7 j# R  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! c5 g; A# I. O' D/ Y' r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 Q( w4 z" R& K) |2 P% ]) V, |& S  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 ?2 p/ p# q+ e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 ~. x- C' A. F% i, `* f+ R
  [b]苏:[/b]哦!* [( Y( z: }. K! E4 f$ ]( f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' j. E. J0 s& u( {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. N6 e$ x7 U' N& l) h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) u- h9 O4 k7 F. C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: z, o  U2 H5 G$ d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' Q" R/ R2 k: i& e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* u5 J( m+ I- e/ G" T) ^( r# G
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& a7 O2 v- b( {7 g* q4 N% O& v  C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 c# N8 w4 g. Y& l+ `  f5 c+ w! o  c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# k( e( i( T# Z- g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 a% m' Q' J. m3 Q' H1 g+ b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 A7 f4 V+ A2 J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! ]% l- h) A3 p; m7 H  [b]张:[/b]是的。
/ S, Q8 C6 s6 o7 ~6 |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! }: L( n, I* B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" h( }% \1 p  J, d' ^  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ ?! U0 ]8 e) o1 L2 w9 \6 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- G9 U, i0 r4 l; [7 q" n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 b% |# a( k$ L2 r; s. g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 x$ m. D/ H$ g& t# C
  [b]苏:[/b]我猜的。5 _# Z9 ]2 F  y% v, Q- m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! U/ x& q- Q4 n8 `
$ |9 j, D7 e7 s/ {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 G' [- J! o" w1 s/ |. s/ e+ P5 x, r6 }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ l. H) ]) Q( U; ]8 T" P; R0 d
. l. a- |2 ^+ r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 n- D7 b: Z& U" B
: t  x0 b' g/ D5 {1 N
  苏:时机正好?- T- q4 p. l; ~4 l( N: J) P
( _/ X, x/ Q* x5 Q- ?
  张:是。
3 I0 i8 f: g6 X4 z
4 m. [# b& l! [# r8 d  ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 M4 p  a9 d2 v' ^5 f' y' N4 r- \+ L0 s% ^* C& K
  博:公使。
1 F# f1 v1 a: k( z: s" _; w7 r- c: {1 l) O6 o6 S" ^2 D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& q+ R" X& N1 h7 L/ J+ b5 v+ e2 B- ~9 y& o' c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 I, b8 e! i+ X) n
: j4 n- c8 O7 X) G/ H# F/ r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ Z9 {/ |- Y& [; h! ]% B4 x1 B5 \" _; X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* t2 k2 A# F, S4 `6 [3 }8 ^
- l1 D2 Z' z' H; t/ C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! R, I8 v: s9 j  b

4 N' E2 O% [9 f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) {7 ~& e6 S% ^5 R4 u
! S- h7 r8 ~/ `- ~' J
  苏:哦!6 f. {- c% @; u& y1 O: u3 \' r$ A

  w+ D1 G* X% r8 o' @' _, ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ K; j& f( r- q$ E, N2 k8 \; R/ g
, o8 l! _8 l% K
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ |* T" g- c* T% C; i
" C& ~: M% ]) g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 F0 Y0 H; U9 R1 P' r  D
; ^3 p9 W& Q1 Q" d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) p# I( g" o# ^! E
  E! U4 o/ m0 ]/ D+ B. G* A  弗:是的,说泰语。
. P% D  {/ _, O  B2 z( |( [) t( D. o8 f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% E1 C6 p2 F6 C) ^) [& q+ a

  S* I6 o' N8 [9 S# w6 `  博:还从来没有吵过架。( P5 E2 n$ e8 E7 M+ C" B& R9 A6 ^+ ?

$ J) h' P/ ~# Z6 S% w# p1 ?9 D  张:是,从来没有。
9 |. h' k( A% y/ N; k5 ^. e/ C' i- m" y! ~6 A; Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。" [2 P. y) f& k4 l
( B- |# N7 a# j4 ?/ H8 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 Q* w$ }; t% X7 d/ l
1 [: s( m5 b( {+ l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* c% j0 E# K0 V2 E' v% N" ?$ a/ ]' C4 H" o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 T3 h5 I& Y; e5 T! k- O
# @7 E  z! b, A; n8 g, V( O: f  博:从来没有在那个时候见面。
2 \/ d# \' |: b- s* j; ?8 H$ n# w# N0 B5 @- ]  m
  张:哈……
5 M( f) x* a4 ?/ n  b  Q
3 `( w. L  ^' n9 g  苏:尽量避开,是吗?9 q# R( X2 c+ P2 g/ H7 U" g
( D* D, u/ g7 [& m: O
  博:避开。避开。) Q9 P( h. J. w8 Q, o1 W

2 i/ h9 Q4 l  m% [/ W  苏:那英国呢?
6 `/ m( y& D: A) N# H+ H, u: G
# [% Z5 I! a% h7 M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 z1 f' {, T* o/ D
# h$ |) J, ]% S/ {7 [6 j9 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( A: b. p  y8 G4 O) @0 @. I
: {& R+ l' z$ o3 A. k$ m! s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ ~4 j) ^; d% {1 p: _) v6 \4 s2 c* n6 k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ _' l* e$ ?4 G) ~. A
. w$ Q7 {: k7 C' B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 O7 \) }* x8 t: ^4 g5 _5 P9 {% M4 T, I! c! X
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ G- L* j: C5 @% b5 g  E+ ?! X

5 |5 s* \4 d! H( Z# l% A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 ]7 o0 F; s0 b5 t- [, s
. q$ w' c( a4 [% L" z% I; Y0 D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 H. B. e) P6 w
" N- n+ F5 o4 F" n
  弗:是的,会交换意见。7 e  B3 Q& I8 `+ ?: M3 [  y

1 |# {8 i) V8 z+ g. A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  y1 L% C' T9 {7 g

2 R; m  r! l, i2 Z2 Q6 z6 Q! A  博:没有困难。* L# J1 S3 Q  [) X) {
. h) o! a0 J: S  B( B' V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% c/ t" s# o* r1 u8 n$ s- g* K  b# R* L# x/ o4 [0 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* G: I4 {! z7 V$ g1 m9 f* p

' t! U( r% G" g8 r1 M  Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  g8 x! @" p1 X8 g9 e  {3 j( Y; N) }  a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" y/ B$ @! R2 l! ~, G* B; q; u, g- W
" i3 b& H  T  k- d% ~% r( y" B8 _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 I% F8 }8 I3 T5 Q) q5 z: ]
( o8 H. Z6 S7 Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  X/ i, g5 R& U4 j# n

5 ], Q8 v/ x. z9 k/ l* b# F  弗:我们必须保持中立。1 j, ^. h9 O. y) ?/ }) E
3 w' F) y. R: E
  苏:始终保持中立?
+ p+ p3 O( F& F- X, P8 p1 K" Z+ j5 E1 q& P  V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" J# f9 x0 _( F" i" P# W/ G8 P, x" R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 n" P; E1 m5 ?$ j: v; l% Z
- Y5 D% Z1 F; l/ C5 u
  弗:但我们不理解啊。* `, f* l$ u% I) f
4 n8 f6 |5 |7 @/ O0 \
  苏:不理解?
8 }& |! ~: P( h3 A% ~7 n: x( ]- x8 L" m$ ?, ]% _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" }7 \5 y' t% ^* @
+ a: }* H% ]  c! @: l+ V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 m) X1 {0 b3 [, v
; p( `# |- r0 T+ g; k% R( r/ B. ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! S! j# `* v9 D# i7 i9 u+ Y; {7 h1 y0 w/ Y3 \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, b8 P5 I+ o( Y
1 Z6 U# Z- R/ H( F2 I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' l  x" e* ]( `. o' w. W" u

+ R4 N7 n5 D2 w, Y  苏:中、美是同一天吗?
1 U4 y2 K9 s3 h* P: p
6 s, V& }4 k8 B( X, a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: j) u( M' a; S3 ]$ H. T3 X
# J5 n( E4 @7 \5 l! B" o3 ?) ~" b  张:是。
1 v1 q/ G$ L  E2 ]- @3 j1 A4 V$ w' d# n
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 B3 k, K! @2 `6 I/ w
& j1 k" `+ d* p8 |' B
  苏:张大使介意吗?
6 Z% c) ~) g9 ^6 y8 k' }
1 c' w# l; n) T5 G: K1 l, A* \8 P  张:不介意。+ A+ S3 U2 {% o' c' U

( A" J+ r6 \  N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( j' f; q5 h6 U3 r' o

& J/ _- u0 }% i( W$ f6 f+ g  博:苏提猜,不要想得太多了。3 L  l  y3 W' |3 w/ i

1 G1 c2 e9 t& X1 [: {9 b, @  苏:泰国人这么想。
1 v3 x$ `& R8 v# h* V$ r4 _: ^: \
( E7 w: N' {$ T8 `$ U: p  博:我们不这么想。& W% R; I6 K: K
0 z% l# P3 N6 D5 ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) g/ X& [8 p9 A% l, |) ]1 z8 l. h3 L, e/ M4 q+ Q  Y& J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, k9 x5 y4 `$ I" w  W6 X2 w  V( X' P8 \& }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 `- ~6 c' |# z) ?+ X! B5 b2 Z0 B' T8 j& H  r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, U' q  L9 x( H  \; g
9 ~5 l6 `9 S0 {# \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% k& {/ @' d1 O- h! @
/ {9 h: G- t9 z/ r! ~  ~8 @  弗:是。
* C) t: ^# X% t. w7 C1 X( ^  d/ H# C  R( f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  u9 J! H  H3 `6 U5 y# H6 a
: E! L& w" ?" d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& K+ @6 a! `  I# ^; u; ?) e
, o: n$ P; A: A- M0 G  K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- o2 g* [3 n& q% C! A) Y! r3 j) i
# U+ C: U0 Y& `) h8 D( K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. f7 W# \* h) L5 r

* L. A+ e. {: o7 K$ c& i  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- j7 Z0 A" a3 c/ L; x. D/ n

% J+ Z) _! H$ }1 Y, ?/ \; N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- T8 @. i) U/ B, \8 F& R; S7 A/ h0 n* s: L2 e) L  f
  苏:大使感到糊涂吗?
# V8 q0 q% S& O6 e8 X- F) v4 `$ a; z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; _, Q) x( v8 z! N
$ G" I+ h) r. {) `+ S
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 Z% `% `$ b* v8 \+ I3 B+ n0 I# C

" v# N& x# n. H& Y0 ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 {5 W. n; X1 v- I! m
2 p, @$ r' ]. p. d, L; x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' ^3 y, u9 c  Z0 I3 K1 ?. c3 k' B  P. m! t
  弗:哈……& g; S5 G* {, C* l. ^9 u
# n8 W! v6 A/ I: j
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 ?  j, N7 y* \/ n$ @9 E  ^
' r" [- E6 O) S7 w/ P0 W9 X9 m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" v& L8 ]8 b% @% l& H- a) d: L( }- }) g; j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. i6 C. P( k. t* \/ z5 }% _

5 V! i1 E. d- m7 ~* r  弗:那天我在英国。
1 i2 m& l' K7 r9 r' C3 W; `) b' j6 e5 ?2 ?0 J
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 }/ x; ]1 C$ \8 k* ?1 g- @; {; B: u. v8 n( ?/ E: v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 I2 L* o" v; H% ^1 u- ^. \' S* C8 S" m' A: P9 _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  @6 o( W; O  E4 w' M; y+ I. i

/ f, w/ i) ~2 V: m! J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) r# \7 k6 e2 v
: ^# M2 H/ k0 t' G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 }; S$ b" Y' Y% k. @
( H9 ^1 Y" g1 B8 ^7 O  博:那你说说,有什么情报?
6 [2 q' V& K9 t5 |" a9 g6 x
4 c5 o7 o" x, J9 d! N3 }4 g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 ^. L9 W; O' H" }7 h
- G* x* ~; l7 b4 g7 g0 w- d7 ?
  博:不对。
: }* K4 \7 |+ w% P
& I1 Y+ I5 A# w$ o  苏:CIA,可能有什么情报……
8 x" _+ @- h4 l  F0 X2 y
, F  b+ L; J% y# A+ Y! V$ \7 y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 X, S, P( @) p  m: F5 M1 T

$ g; t3 o) q0 O2 G& X  g1 y' ~  苏:不是事实吗?
& t0 y5 O" J2 u. k! K8 @8 M
" m$ ^9 A+ C! E0 X, S  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* U& t  W  ]! X+ a
5 T, V' @5 K: C9 x2 S+ u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 ^/ e& |, H8 P0 o1 J
% a* i# r0 S. v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( J5 `6 h  A2 d6 O1 D
9 @3 k2 u' B. @5 X6 n- l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 N2 j9 N, _- g7 s; Y! v: d- `- B
- R/ }6 ?& L! K! ]! K+ d! ^# ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 O: Q& {$ g* _# V2 o. t7 u5 g! y3 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( n6 |: O2 R9 d# |

9 z: W4 U/ ]. C+ U) \/ f! n1 F& o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ P% d8 Z0 z/ a: R1 F$ ~, }4 b) @
1 U3 Q) N& F6 J. S  苏:为什么?损失什么吗?
" ]9 f: c* A8 s1 C, }% ^( l7 f8 j+ V  G2 O0 K3 U
  博:是。哈……* T/ ~' ]- x5 O" Q

: n, O5 Z: v% z! u+ M2 v1 i& u4 C6 L7 u3 A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, G: j, E# i, f  W* G, F: B  @& l" W6 V6 }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 P/ b2 ~6 L. S; r+ O0 }
" x, b: S7 C! J/ X; }8 W' g
  苏:大使在泰生活愉快吗?% q+ W' T1 y% k9 d" W
3 u, q8 f, l+ x  P, B
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% O9 W7 f( C( P0 z, @6 H! s

; @2 b( Y3 O1 O$ G! P+ C2 {8 Z1 L+ X  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- W# _2 `$ M; U- g( B- G  a8 `

& N- z9 D7 w4 I! @& h" Q3 I  苏:这样好不好?! v& U- v  \5 H- m0 k

# v: k. m5 z* i+ e9 M5 k  E5 y/ v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. M# z4 O+ y7 @2 V! E! ^" i5 G' p2 l+ z

$ ^  h; n( r4 n2 c. {$ l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: q9 l( U5 B8 x/ R, `& c3 N

. j9 V# C  e1 Q( [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% b+ ~# v, ^/ Z2 w. H! [  D# c
- S* B( o5 G, h& o4 @
  苏:泰国人?2 h2 i7 s/ t" }- u& E+ j% L
- Z9 n* @5 B+ b0 X3 y, e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" |- c" y# M  r+ ~& {) t" b
/ p5 I7 G/ C5 }% @0 U0 T6 c5 O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* u3 \% c! A4 A, f0 U% b- v
8 l! E0 h  f9 m9 N& ?6 W$ N& T8 K2 s
; e) C  q' \# N9 c8 l0 B* h0 j0 d1 H& ~: K" b
1 S' r# ~. t2 p5 f: |
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. J5 Z- C3 a% e/ K4 Q  x1 T6 Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 04:45 , Processed in 0.054587 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表